Nếu Tạ tiên sinh chẳng cố sức nén xuống được thì đã phun ra một búng máu, khó khăn lắm mới bình tĩnh lại được, cười lạnh một tiếng hỏi:
- Cô nương rất có khẩu tài chẳng hay những lời vừa rồi cô nương nói thay cho Đinh đại hiệp hay do ý của cô nương?
- Tiên sinh thực mau quên quá! Công tử tiểu nữ có nói chưa bao giờ bọn hạ nhân chúng tôi thay lời, đây chỉ là lời tiểu nữ tự ý nói ra thôi.
Tạ tiên sinh cười lạnh một tiếng:
- Hay lắm! Hay lắm! Cô nương còn trẻ tuổi đã đưa ra được một tràng đạo lý như thế thực hiếm có.
- Giang hồ không kể bổn phận, có lý đúng trước. Không gì qua được một chữ lý. Tiểu nữ biết vì tiên sinh thấy tiểu nữ nhỏ tuổi mà dám nói năng như vậy với tiên sinh nên tiên sinh không phục nhưng tiểu nữ nắm vững được đạo lý.
- Dù cô nương nói toàn là lý nhưng tại hạ là tổng quản của Thần Kiếm sơn trang dù có cần nghe dạy bảo giáo huấn cũng chưa đến lượt cô nương lên tiếng.
Tiểu Hương cười một tiếng nói:
- Khí lượng của tiên sinh hẹp hòi quá. Công tử tiểu nữ với tiểu thư tiên sinh là bằng hữu, chúng ta hà tất phải phân biệt rõ ràng? Nếu tiên sinh thấy bị thiệt thòi tiên sinh cũng đưa ra đề mục giáo huấn tiểu nữ một phen.
Lúc này Tạ tiên sinh lại đảo mắt nhìn về hướng cửa sơn trang nói:
- Quy củ của Thần Kiếm sơn trang, phương thức giáo huấn hạ nhân không giống nơi khác.
Tiểu Hương cười:
- Nhập gia tùy tục! Xin cứ chiếu theo quy củ của quý trang giáo huấn tiểu nữ được rồi! Chẳng hay Thần Kiếm sơn trang giáo huấn hạ nhân như thế nào? Tạ tiên sinh bỗng đưa tay đánh tới một chưởng, nhằm đầu vai Tiểu Hương.
Chưởng thế rất mau lẹ. Tuy đã xuất thủ nhưng ông ra rất ngại Đinh Bằng, mắt không rời cửa xe, chưởng cũng không dám xuất đủ kình lực.
Chưởng đã gần tới đầu vai Tiểu Hương trong xe vẫn không động tĩnh. Ta.
tiên sinh tính dù Đinh Bằng có lẹ tới đâu cũng không thể cản được nên mới phát xuất kình lực. Có điều ông ta thấy Tiểu Hương đứng yên không phòng bị, tình hình trông rất đáng thương, trong lòng chợt bất nhẫn. Ông ta biết nếu chưởng ha.
xuống đối phương không chết cũng tàn phế suốt đời. Đối với một cô gái yếu đuối đáng thương như vậy tội gì phải hạ trọng thủ. Do ý niệm này ông đã thu về phần lớn kình lực.
Cũng do một thay đổi ý niệm này một cánh tay của ông đã được bảo toàn. Giữa lúc chưởng của ông còn cách đầu vai Tiểu Hương nửa tấc chợt một làn đen lướt ngang trước mặt, cuốn gọn cổ tay ông ta nhấc bổng lên. Chưởng của ông ta như chạm phải cây thiết chùy nung đỏ, sưng tấy một đường dài, tới lúc thân hình chạm đất mới cảm thấy đau thấu tâm can. Lằn đen đó là cây roi của A Cổ, cây roi của hắn tung ra đúng lúc cần thiết, không sai một mảy may, đánh tan một chưởng của đối phương.
May Tạ tiên sinh đã thu hồi tám phần kình lực nên chỉ mới bị nhấc bổng thân mình lên. Nếu ông ta xuất chưởng toàn lực, đụng mạnh ngọn roi có thể thủ chưởng của ông ta đã bị đánh nát thành bột.
Chung quanh bỗng trở nên im lặng, không một tiếng động nhỏ. Bọn tráng đinh đứng thao tác trước cửa trang, bọn thuỷ thủ từ dưới thuyền lên đang thu dọn giây, còn có một số người đứng coi náo nhiệt. Tất cả đều im lặng.
Tại Thần Kiếm sơn trang Tạ tiên sinh không phải là chủ nhân tối cao. Chủ nhân là Tạ Hiểu Phong và con gái ông ta Tạ Tiểu Ngọc. Nhưng Tạ tiên sinh là người tương đối có quyền uy. Bất kể là người cũ người mới tới, thậm chí bao quát cả những người đến làm khách ai nấy đều rất mực tôn kính Tạ tiên sinh. Rất ít người thấy Tạ tiên sinh động thủ nhưng khi nghe chuyện ông ta phê bình và kiến giải về kiếm pháp ai nấy đều biết kỹ nghệ nhất thân của ông ta đã đạt hóa cảnh rất cao thâm.
Đương nhiên ông ta không sánh được Tạ Hiểu Phong, sánh được với những vị tôn sư kiếm đạo rất nổi danh trên võ lâm, nhưng chẳng kém chưởng môn nhân của một số kiếm phái. Lấy kiếm xếp hạng, danh hiệu đệ nhất của Tạ Hiểu Phong nhiều năm rồi. Đã có không biết bao nhiêu người muốn dành lấy nhưng chưa ai dành được. Trước mắt hầu như đã không còn ai dòm ngó. Dù có người đánh bại được ông ta, có thể chỉ bằng võ công chứ không thể bằng kiếm. Ông ta đã là "kiếm trung chi thần". Chính vì ông ta đã chiếm ngôi võ công đệ nhất nên mọi người chẳng còn phân biệt đệ nhị đệ tam gì? Chẳng ai muốn liều mạng để tranh lấy ngôi vị thiên hạ đệ nhị kiếm. Vì vậy kiếm thuật của Tạ tiên sinh được liệt vào hạng thứ mấy nhưng chắc chắn ông ta có thể được liệt trong hạng mười danh kiếm cao thủ, không còn nghi ngờ.
Tạ tiên sinh hiểu sự đánh giá cũng như địa vị của mình trong tầm mắt mọi người nên ông ta rất tiếc giữ tài nghệ, tuyệt chẳng khinh suất ra tay. Đinh Bằng chọc giận ông ta chẳng phải một lần, có lần trước mặt chưởng môn nhân năm đại môn phái bị châm biếm khó chịu ông ta đã phải cố nhịn. Ông ta biết lực lượng của mình, tuyệt không đủ chọi với Đinh Bằng, tội gì phải phạm điều mất mặt một lần nữa? Huống chi chịu nhận tức với Đinh Bằng chẳng ai cho rằng mình bị mất mặt. Sự tình tuy thế nhưng trong lòng cũng ít nhiều kém vui.
Hôm nay trên thuyền ông ta chỉ vô tình nói một câu, không dè lại tạo dịp cho Tiểu Hương châm biếm chế diễu một phen khiến ông mất hết thể diện.
Tại Thần Kiếm sơn trang Tạ tổng quản chẳng phải hạ nhân mà là người có đủ quyền uy gần giống chủ nhân. Nếu đem địa vị của ông ta bày hàng theo tình trạng thực tế của Thần Kiếm sơn trang thì ông ta có thể trên Tạ Hiểu Phong mà dưới Tạ Tiểu Ngọc. Vì Tạ Hiểu Phong chỉ mang danh hiệu, trên thực tế không quản lý công việc. Trong Thần Kiếm sơn trang ngoại trừ năm ba người trong khu cấm viên của ông ta, ông ta không biết ai nữa.
Chỉ khổ nỗi Tạ tiên sinh không thể nói ra tình trạng này với Đinh Bằng và Tiểu Hương nên đành phải nhận danh xưng là hạ nhân, đưa đầu chịu lãnh châm biếm.
Đến lúc lên bờ lại thêm một trận chế diễu ông ta không thể nhịn được nữa nên cuối cùng đã ra tay.
Ai nấy đều hy vọng được thấy tổng quản oai quyền này ra tay. Không ai ngờ Tạ tiên sinh lại ra tay đối phó một cô gái nhỏ. Cũng không ai ngờ Tạ tiên sinh ra tay lần đầu đã lãnh một roi.
Cặp mắt của vô số người giống như băng lạnh vì họ ít nhiều có tâm lý "hạnh tai lạc hoạ", được thấy Tạ tiên sinh được lãnh một roi hình như là một chuyện đại khoái nhân tâm. Còn trong lòng Tạ tiên sinh thì như rực lửa nếu không có một biểu thị khác sau này chẳng những ông ta không còn chỗ đứng trong Thần Kiếm sơn trang cũng không thể lộ mặt trên giang hồ.
Nhưng ông ta chẳng phải người lúc xúc động đã không cần mạng sống, ông ta rất muốn rút kiếm nhưng lại sợ Đinh Bằng trong xe, sợ cây loan đao trên tay Đinh Bằng. Còn nếu tay không thì đấu chẳng lại tên phu xe cao to lực lưỡng có sức mạnh dã man.
So đi tính lại rất lâu.
Hai chữ rất lâu này chỉ là cảm giác của ông ta, cảm giác của một số người bàng quan, họ đều cho rằng rất lâu nhưng trên thực tế không lâu. Tạ tiên sinh nhìn phía cửa trang vẫn chưa thấy Tạ Tiểu Ngọc ra. Tình trạng đó có nghĩa ông phải tiếp tục chống đỡ ngăn cản, đưa đầu chịu trận kéo dài thêm thời gian, cho nên ông nhằm A Cổ vẫy tay nói:
- Gã to con! Ngươi xuống đây! A Cổ rất biết nghe lời, nhảy xuống xe lập tức. Đứng trước mặt ông ta giống pho tượng thiên thần, cao hơn nửa thân mình so với ông ta. Tạ tiên sinh không sợ thân hình A Cổ nhưng sợ lực lượng của hắn. Ông hỏi:
- Có phải vừa rồi ngươi quất ta một roi không?
A Cổ làm thinh vì hắn không có lưỡi, hắn không biết nói chuyện. Nhưng A Cổ có cách biểu đạt lời nói. Hắn nhìn Tiểu Hương ra mấy thủ thế, có vài thủ thế rất hoạt kê, giống như chó bò lết.
Tạ tiên sinh không nín được cười nhưng lời Tiểu Hương giải thích lại khiến ông ta thiều điều biến cười thành khóc.
Tiểu Hương truyền lại:
- Hắn nói hắn không dám đánh tiên sinh chỉ đánh một con chó. Hắn cho rằng một đại nam nhân, chẳng nói chẳng rằng đánh lén một cô gái tay không, hành vi đó chỉ có chó mới làm được thôi.
Tạ tiên sinh cố đem hết nỗ lực tự nhủ mình phải bình tĩnh, cũng vẫn không nhịn nổi, lớn tiếng:
- Nói bậy nói bạ! Ta đã cảnh cáo cô trước rồi.
Tiểu Hương cười:
- Không sai! Tiên sinh đã nói qua muốn giáo huấn tiểu nữ một phen.
- Thế tại sao còn nói ta đánh lén?
- Tiểu nữ cũng đã cho tiên sinh hay, tiểu nữ không rõ quy củ giáo huấn ha.
nhân của người Thần Kiếm sơn trang các vị như thế nào, mà kể như quy củ của Thần Kiếm sơn trang các vị giáo huấn hạ nhân bằng quyền hay chưởng, tiên sinh cũng nên cho tiểu nữ hay một tiếng rồi mới động thủ.
Tạ tiên sinh giọng lạnh lùng:
- Lúc ta dùng chưởng đánh ngươi chưa từng báo trước, tại bổn trang đều như thế, chẳng thể vì cô nương mà đặc biệt phá lệ.
Tiểu Hương cười:
- Cho nên tiên sinh mới lãnh một roi. A Cổ đại thúc lúc đánh chó cũng giống tiên sinh chưa từng báo trước.
Tạ tiên sinh nhìn kỹ cỗ xe một lần nữa, thấy vẫn không có động tĩnh liền ha.
quyết tâm nhìn A Cổ nói:
- Ngươi có thể đánh trúng ta một roi, chứng tỏ ngươi cũng khá xứng đáng ta vì ngươi rút kiếm, cây roi có phải là vũ khí của ngươi không? A Cổ nhẹ nhàng liệng cây roi một cái, cây roi tự động cắm trúng lỗ trên thành xe, vừa ổn, vừa chuẩn, đủ thấy hắn khống chế kình lực rất vững vàng. Trong lòng Tạ tiên sinh lại kinh hãi. A Cổ liệng cây roi chứng tỏ hắn muốn dùng tay không quyết đấu. Nhưng ông ta không muốn lỡ cơ thất thế liền hỏi:
- Thì ra ngươi không dùng roi! Cũng được! Ngươi tùy tiện dùng vũ khí gì cũng được! Nếu không có sẵn, ta có thể kêu người đem đến cho ngươi một thứ vũ khí ngươi muốn.
Người thông minh như Tạ tiên sinh chưa từng làm chuyện ngu, ông ta đã dùng lời buộc chết đối phương, ép đối phương chẳng dùng vũ khí chẳng được. Chỉ có điều Tạ tiên sinh thông minh lần này lại làm một chuyện không thông minh. Ông ta cho rằng hiện tại trong Thần Kiếm sơn trang hầu như đã thu thập đủ bất cứ loại binh khí nào trong thiên hạ, dù giá cắm binh khí bên ngoài không có thì mật kho bên trong cũng có thể tìm ra được thứ vũ khí cần dùng.
Năm xưa Bách Hiểu Sinh từng làm cuốn "Binh khí phổ", liệt kê các binh khí danh gia thiên hạ, trước sau liệt kê thành thứ tự. Tuy liệt kê là binh khí nhưng liệt hạng là người. Trong binh khí phổ kể tên đệ nhất là Thiên Cơ bổng của Thiên Cơ lão nhân. Thứ hai là Long Phượng hoàn của Thượng Quan Kim Hồng.
Thứ ba là phi đao của tiểu lý thám hoa Lý Tầm Hoan...
Vì Bách Hiểu Sinh liệt danh là binh khí nên nhất trí công nhận rất công bình. Tuy nhiên Thiên Cơ lão nhân và Thượng Quan Kim Hồng đều chết dưới phi đao của Tiểu Lý phi đao. Đó là nguyên cớ của nhân vi. Lý tầm Hoan là người đã gần đạt cảnh giới Tiên Phật, một đao xuất thủ chỉ vì cứu người, trong bụng chưa từng có sát cơ. Vì thế đao của Tiểu Lý đích xác không bằng Thiên Cơ bổng và Long phượng hoàn nhưng hai người xử dụng vũ khí đó đã chết dưới đao Tiểu Lý.
Đây là chuyện xảy ra rất lâu về trước. Có nhiều sự tích như đã vẽ vời thêm, hầu như đã biến chất, hầu như đã bị người đời cho là truyền thuyết. Nhưng Ta.
tiên sinh không cho đây là truyền thuyết, ông ta cùng Tạ Tiểu Ngọc có chung một thị hiếu, mà thị hiếu này cũng bắt đầu từ Tạ Hiểu Phong. Đó là sưu tập binh khí của các danh gia trong truyền thuyết. Nhất là những thứ binh khí danh gia kỳ dị, nổi tiếng trong binh khí phổ. Lúc thiếu thời Tạ Hiểu Phong đã từng say mê và thu thập được khá phong phú. Sau này Tạ Hiểu Phong bớt ham mê, để cho Tạ tiên sinh tiếp tục thực hiện. Công việc sưu tập này chỉ có tăng chứ không giảm, tự nhiên ngày càng phong phú. Đến khi Tạ Tiểu Ngọc gia nhập mới trở thành đại quan vì nàng đem đến Thiên Cơ bổng và Phong Vân song lưu tinh cùng thiết kích và cánh tay sắt của Lã Phụng Tiên. Lã Phụng Tiên tức khí vì bị xếp dưới Tung Dương thiết kiếm nên đã bỏ thiết kích thành danh của mình, luyện một cánh tay đến trình độ cứng hơn vàng đá. Chỉ tiếc Bách Hiểu Sinh đã chết, không ai xếp lại cánh tay này của Lã Phụng Tiên, nhưng chắc chắn không kém hơn thiết kích của ông ta vì ông đã dùng cánh tay này đánh bại Quách Tung Dương, nhân vật được liệt danh hạng thứ tư.
Chuyện thu thập của Thần Kiếm sơn trang gần như đã được bảy tám phần mười số binh khí liệt danh trong "Binh khí phổ". Thiên Cơ bổng và Long Phượng hoàn đã có, chỉ có duy nhất chưa tìm được Tiểu Lý phi đao và Tung Dương thiết kiếm. Sau này, Lý thám Hoa tuy đã tuyệt tích giang hồ, chỉ để lại thế gian những sự tích động lòng người, không lưu lại hình ảnh gì khác.
Tung Dương thiết kiếm luôn được bảo tồn tại Quách gia. Một kiếm thuật thế gia rất được trọng vọng, đệ tử đông, kiếm thuật cao, gia giáo cũng rất nghiêm, không hay gây sự. Họ không gây sự với ai, cũng không ai dám gây sư.
với họ và còn đặc biệt chiếu cố hậu nhân của họ. Sau Lý Tầm Hoan chỉ có một truyền nhân là Diệp Khái cũng có lần nhận tình nghĩa của Quách gia nên lòng báo đáp cũng sâu đậm hơn. Sau Diệp Khái, không ai rõ ai là truyền nhân nhưng không ai dám nói họ không có truyền nhân vì trên giang hồ vẫn xảy ra nhiều chuyện quái dị. Chuyện rất bí ẩn, đột nhiên bị phát giác. Người rất dữ dằn khó đối phó bỗng dưng bị mất đầu. Cũng chẳng ai rõ người nào làm những chuyện đó. Người làm chuyện này thủ pháp rất gọn ghẽ, như thần long không thấy đầu thấy đuôi, võ công cao khôn lường, hầu như chẳng có chuyện khó khăn gì không làm được. Mọi người đều tin là truyền nhân đời sau của Tiểu Lý thám hoa, Diệp Khai và Phó Hồng Tuyết đã làm mà những người vừa kể đều có quan hệ sâu sắc với Quách gia. Cho nên chưa có ai dám tìm đến Quách gia gây phiền phức, kể cả Tạ Hiểu Phong lúc oai danh cực thịnh của mình cũng không dám tìm đến Quách gia khiêu chiến.
Tung Dương thiết kiếm được con cháu Quách gia coi là thánh vật, thờ phụng trong từ đường. Thanh kiếm này do Lý Tầm Hoan đích thân đưa về Quách gia cùng với di thể Quách Tung Dương. Lý Tầm Hoan từng lưu lại Quách gia lâu tới ba tháng để thụ tang.