- Xin chúa công tha thứ thuộc hạ cố chấp; thuộc hạ cần phải trở về cốc coi một lần.
- Cũng được, ta biết lòng trung thành của ngươi đối với chúa công; không được tin chính xác, ngươi không an tâm, vậy ngươi hãy trở về coi. Lão phụ trầm ngâm một chút, nói tiếp:
- Nhớ kỹ, nếu trong cốc bình an vô sự, ngươi báo cáo chúa công mọi chuyện xảy ra, và nói ta đã đi trước. Đây chỉ là ý nghỉ cầu may của ta, chớ không hy vọng..
- Không thể.. chúa công người ngay trời giúp.
Giọng lão phụ buồn:
- Đồng Đà, chúa công chẳng những là chủ nhân, còn là trượng phu của ta, chẳng lẽ ta không quan tâm bằng ngươi sao? Có điều, chúng ta cần phải bình tĩnh. Chúa công trông mong chúng ta, kế thừa trách nhiệm của người.
Đông Đà quỳ xuống khấu đầu, nói:
- Thuộc hạ không thể tu dưỡng như chủ mẫu; vả lại, thuộc hạ gia nhập bổn giáo là muốn đi theo chúa công. Kiếp sống này của thuộc hạ là sống vì chúa công. Lão phụ lại than:
- Ta biết, cho nên ta không dùng phù lệnh buộc ngươi phải theo ta đi. Nhưng có một đều, ngươi cần phải nhớ kỹ, khi vào trong cốc, bất cứ xảy ra chuyện gì, ngươi phải giữ lại tính mệnh.
- Thuộc hạ xin nhớ kỹ, sau này thuộc hạ tìm được chủ mẫu.
- Nếu ngươi gặp được chúa công, tự nhiên chúa công sẽ chỉ đường ngươi đến gặp ta; còn không gặp được chúa công, ngươi đến tìm tiểu thơ, và đi theo Đinh Bằng. Nơi ta đến không thể cho ngươi biết bây giờ, cũng không thể để ngươi đi tìm ta.
- Như vậy, sau này thuộc hạ không còn gặp được chủ mẫu nữa? - Không, đợt ngày bổn giáo sửa soạn trùng chấn hùng phong, tự nhiên ta sẽ triệu ngươi tới. Lúc đó, chúng ta không cần phải tránh né ai nữa.
Đông Đà lại quỳ xuống khấu đầu, khi ngửng lên lão phu đã quay mình đi, nhìn sau lưng bà ta tuy gầy yếu, nhưng bước đi rất kiên quyết.
Trong lòng Đông Đà tăng thêm lòng tôn kính; tôn kính một nhân vật vĩ đại; bất kể là nam nhân hay nữ nhân.
Lúc Đông Đà về tới cửa cốc, trong lòng đã có cảm giác bất tường; vì các đệ tử canh giữ hai bên cửa cốc, đã không còn ai sống sót, trạng thái họ chết rất bình tĩnh, không có vẻ kinh khủng, nguyên nhân trí tử là một kiếm đâm ngay cổ họng thấu suốt khí quản. Tuy đó là bộ vị trí mạng, nhưng khi bị đâm một kiếm, ít ra cũng có vẻ đau đớn. Huống chi, trong cốc còn có nhiều cơ quan bố trí, hình như chưa kịp phát động.
Điểm này chứng minh một số vấn đề.
Nhân số hung thủ không nhiều. Bằng không, đệ tử trong cốc nhất định đã kinh hãi, phát động cơ quan cản trở.
Hung thủ nhất định đã biết rõ cơ quan bố trí trong cốc; ít ra người trong ni bộ mới biết rõ tình hỉnh bố trí mà tránh né.
Hung thủ có thể lặng lẽ xâm nhập, võ công nhất định rất cao. Hung thủ đã dùng thủ đoạn bất ngờ, điểm chế huyệt đạo đối phương, rồi mới đâm một kiếm ngay cổ họng. Đối với một người không còn sức chống cự, mà ra tay hạ độc thủ như vậy, nhất định là một người rất ác độc.
Mỗi người đều bị đâm một kiếm xuống cuốn họng, bộ vị rất chuẩn, lỗ kiếm đâm lớn nhỏ nông cạn giống nhau; kiếm pháp hung thủ nhất định kỳ cao.
Những đệ tử này võ công không cao, nhập môn cũng không lâu, thực tại không có lý do phải giết họ, trừ phi hung thủ sợ họ nhận ra diện mạo.
Sau khi kiểm tra đến người thứ bốn mươi chin, Đồng Đà đã nhận ra được kết luận như trên. Thân mình ông ta tuy cao lớn khôi vĩ, nhưng đầu óc rất linh hoạt.
Bốn mươi chín là con số lưu lại trong cốc, đã hoàn toàn bị giết, đều do tay của một người.
Tâm tư Đờng Đà trầm xuống. Ông ta bi phục ước đoán của chủ mẫu, bà không cần trở lại một lần để coi, mà hầu như đã biết nơi ẩn cư đã không còn an toàn.
Đệ tử trong cốc đều đã chết hết; sự còn mất của chúa công chẳng có gì lạc quan.
Trong lòng Đông Đà chứa đầy bi phẫn, ông ta thề phải tìm ra hung thủ tàn nhẫn ác độc này.
Không phải người của năm đại môn phái, vì họ đã công khai lớn mật chống đối ma giáo, họ không sợ ai biết mặt, cũng không cần phải diệt khẩu.
Cũng không phải bọn Kim Sư, họ đã công khai bi phản, ly khai, cũng không cần kiêng dè.
Hung thủ này phải là người bên cạnh mình; nhưng cũng không phải bên cạnh lão ta, vì người trong ma giáo đi theo lão ta, đã chết hết không còn ai; đối phương không cần che dấu thân phận với ai nữa.
Như vậy, người này nhất định bên cạnh Đinh Bằng hay Thanh Thanh, người đó là ai? Đông Đà hầu như không tốn tinh thần, đã nghỉ đến một người.
Trừ hắn ra, không thể có người khác.
Lão ta nhủ thầm, sẽ có một ngày, ta chặt ngươi thành trăm mảnh; Vì trả thù cho những giáo chúng trong cốc, dù ta có phải liều cái mạng già, cũng không tiếc. Lão ta không tính thù của chúa công vào chung một món, lão biết con người nghỉ đến tuy lang độc, nhưng không sao giết nổi chúa công của lão.
một mặt đi vào, một mặt phát động cơ quan mai phục trong cốc. Vì trong cốc chẳng đã yên tĩnh hẳn, bọn địch nhân sẽ phải còn tới nữa. Những bọn đệ tử đã vì ma giáo cống hiến sinh mệnh của họ, lão không muốn để di thể của họ bị chà đạp lần nữa.
Vì lão biết rõ, sau trận chiền hôm nay, mối thù giữa ma giáo và năm đại môn phái càng sâu thêm, nếu để người của năm đại môn phái tiến vào, e rằng thi thể người chết cũng không bỏ qua.
Càng đi vào sâu, lòng lão càng trầm xuống nặng nề, tuy chưa thấy thi thể của chúa công, nhưng đã nhìn thấy mặt đất có dấu máu.
Dấu máu không nhiều, nhưng chạy dài tới chỗ đệ tử cấm vào, vì vậy dấu máu tất nhiên của chúa công, không thể của người khác. Dấu máu chảy dài tới trước mặt bức tường mới mất. Chứng tỏ người bị thương tới đây, rồi biệt dạng vào phía sau bức tường này.
Đông Đà không nhịn được quỳ xuống. Chỉ có một mình lão biết rõ, phía sau bức tường là gì ?
Vì lão nhân đã từng dẫn một mình Đồng Đà đến đây, và chỉ có một nút ấn kín đáo bên cạnh bức tường, nói với lão:
- Đồng Đà nếu có một ngày nào đó, ngươi không tìm thấy ta, hãy đến đây tìm ta. Còn nếu vì một nguyên nhân gì hoặc tại một địa phương khác thấy ta có mệnh hệ gì, ngươi cần phải nhớ kỹ, nhất định phải đưa ta đến chỗ này.
Lúc đó Đồng Đà không hỏi nguyên nhân gì, lão đã biết chỗ này là gì rồi. Vì mỗi lần dời đổi nơi ẩn cư, chúa công đều sai lão vác một cái rương lớn, một cái rương lớn và nặng.
Đến một chổ nào nhất định sửa soạn một căn mật thất; Cẩn thận dấu cái rương đó vào. Trong rương đựng gì chỉ có Đồng Đà biết, vì lão đã từng giúp chúa công sắp đặt trong mật thất; đem những vật trong rương, từng món từng món bưng ra, đặt vào một chổ cố định.
Những vật đó dưới mắt người khác không đáng một đồng; nếu người nhát gan nhìn thấy, còn bị giật mình sợ hãi.
Đó là những bộ xương đầu lâu khô, gồm mười hai b; trên mỗi bộ đều ghi những chữ kỳ quái.
Đó là chữ Thiên trúc. Rất ít người đọc được chữ Thiên trúc, nhưng Đông Đà lại là một trong số ít người đó.
Ông ta nguyên là người Thiên trúc.
Ông ta biết những hàng chữ, chỉ là danh hiệu của một người. Những đầu lâu được trân trọng mang theo này, đều là danh hiệu của lịch đại giáo chủ ma giáo. Căn mật thất được coi là thánh đîa. Vì đây là điện đường của tổ sư lịch đại ma giáo. Chỉ có người đã chết mới được liệt danh trong điện đường. Không ai biết căn mật thất này, ngoài chúa công chỉ có mình lão biết.
Dấu máu đến đây đứt đoạn, chứng tỏ đã có người vào mật thất, tự nhiên cũng không phải người khác lạ.
Đông Đà qùy dưới đất cung kính khấu đầu ba lần, rồi mới ấn một nút nhỏ trên tường, lập tức mật thất chổ ông ta di động, chuyển về phía trước; chuyển đến cạnh sát bức tường, bức tường tự động mở ra một cửa động, chờ ông ta chuyển vào, rồi tự động khép lại.
Bên trong rất tối, rất ngt ngạt; sau một lúc thật lâu, Đông Đà mới làm quen được bong tối bên trong, rồi mò tới một góc mật thất, tìm được hỏa thạch, quẹt lửa đốt lên một ngọn đèn dầu.
Cây đèn và dầu thắp đều mang tới từ Thiên trúc. Khi đốt lên tỏa ánh sáng màu lục; màu bích lục.
Ánh đèn chiếu trên mỗi khung khám thần, trên mỗi bộ xương đầu lâu khô, nhe nanh hở lợi, trông thật khủng khiếp.
Đông Đà từ từ mò đi, tới một khung khám thần cuối cùng, thấy còn trống. Mỗi nhiệm kỳ giáo chủ, sau khi tiếp nhiệm; chuyện làm thứ nhất là tạo cho mình một chổ đựng xương trong điện đường; cũng có thể nói là khung khám đựng xương đầu lâu. Vì trong điện đường chỉ cung phụng xương đầu lâu.
Trong điện đường không có khung khám thứ hai, biểu thị Giáo chủ ma giáo đương nhiệm đã chết mới có thể do ngưòi thứ hai tiếp nhiệm.