"Tam... " Ông ta chỉ nói có một từ rồi dừng ngay, thở dài mà bảo:
"Chỉ tiếc người này chẳng còn ở nhân thế nữa, có nói ra cũng bằng thừa." A Cát bảo:
"Thì nhà sư cứ nói ra, có gì trở ngại đâu?" ánh mắt nhà sư già dường như lại bay bỗng tận cõi xa, lẩm bẩm bảo:
"Trên trời dưới đất độc nhất vô nhị chỉ có mỗi người này, độc nhất vô nhị có mỗi cây kiếm này. Chỉ có kiếm pháp của chàng ta mới thật là ngàn đời chẳng có, thiên hạ vô song." A Cát bảo:
"Nhà sư bảo là... " Hòa thượng già nói:
"Ta nói là Tam thiếu gia!" A Cát hỏi:
"Tam thiếu gia nào?" Hòa thượng giả bảo:
"Núi Thúy Vân Phong, hồ Lục Thủy, Tam thiếu gia của Thần Kiếm sơn trang Tạ Hiểu Phong!" Trên trời dưới đất chỉ có một con người như thế. Chàng không chỉ là kiếm khách có một không hai trong thiên hạ mà còn là một vị tài tử. Từ lúc ra đời chàng đã được vinh quang và sủng ái, không có ai sánh bằng. Chàng thông minh anh tuấn, lực lưỡng khỏe mạnh, cho dù người căm giận chàng nhưng cũng không thể không khâm phục. Bất kỳ ai cũng đều biết Tạ Hiểu Phong là một con người như thế, nhưng liệu có ai thật sự thấu hiểu chàng?
Phải chăng không có ai thấu hiểu chàng cũng chẳng sao?! Có một số người sinh ra đời đâu cần phải để cho người khác hiểu, mà cứ như là thần thánh đó thôi! Vì làm gì có ai hiểu được thần thánh, có thế thần thánh mới được người ta lễ bái và và tôn kính.
Trong cõi lòng, trong con mắt người đời, Tạ Hiểu Phong cơ hồ đã tiếp cận với thánh thần. Còn A Cát?
A Cát chẳng qua chỉ là một lãng tử giang hồ lam lũ, là gã A Cát vô dụng! Tạ Hiểu Phong làm sao lại có thể biến thành một con người như A Cát thế này, thế mà giờ đây gã A Cát lại xưng xưng lên bảo:
"Tôi là Tạ Hiểu Phong!" Có thật không?
Hòa thượng già cười, cười vang:
"Ngươi là Tạ Hiểu Phong là Tam thiếu gia nhà họ Tạ?" A Cát bảo:
"Phải!" Chàng không cười. Đây là bí mật của chàng mà cũng là nỗi đau khỗ của chàng.
Chàng dù chết cũng không để lộ, thế mà giờ đây chàng phải nói ra. Vì chàng không thể để "chú em" phải chết, tuyệt đối không thể để "chú em" chết được! Rồi tiếng cười của nhà sư già cũng phải tắt, ông ta lạnh lùng bảo:
"Thế sao trên giang hồ ai ai cũng biết là chàng đã chết?" A Cát đáp:
"Có thể con tim chàng đã chết, còn con người mới hóa thành A Cát?" A Cát chậm rãi gật đầu, mặc nhiên bảo:
"Chỉ đáng tiếc là con tim A Cát vẫn chưa chết, vì vậy Tạ Hiểu Phong không thể nào không sống lại được!" Cừu Nhị đột nhiên bảo:
"Tôi tin chàng ta!" Hòa thượng già hỏi:
"Tại sao tin?" Cừu Nhị đáp:
"Vì trừ Tạ Hiểu Phong ra làm gì có ai buộc Mao Nhất Vân quỳ được?" Liễu Khô Trúc cũng nói:
"Tôi cũng tin!" Hòa thượng già hỏi:
"Tại sao tin?" Liễu Khô Trúc đáp:
"Vì trừ Tạ Hiểu Phong ra tôi không thể nào tưởng tượng là có người chỉ một chiêu mà cướp được kiếm của tôi!" Hòa thượng già hỏi tiếp:
"Còn người?".
Đó là ông ta hỏi "Cao Qúy Thần tiên thủ" Thần Tiên thủ không mở miệng nhưng đôi tay đẹp như của bà mệnh phụ của ông ra thõng xuống, những móng tay sắc như lưỡi kiếm cũng nhũn ra. Đó là câu trả lời rõ nhất.
Bàn tay Tạ Hiểu Phong lật lại một cái, cây kiếm trúc khô của Lãnh Khô Trúc đã chui tụt vào vỏ kiếm đeo bên hông ông ta.
"Chú em" cũng quay mình đối diện với Tạ Hiểu Phong, nhìn chàng, trong ánh mắt gã lộ một tình cảm kỳ quái không sao miêu tả nỗi.
Cao Qúy Thần Tiên thủ cũng dùng đôi tay cao quý như tay bà mệnh phụ của mình vỗ vỗ vào vai gã bảo:
"Ngươi còn quên một việc đấy nhé! Còn quên cảm ơn cứu mạng của Tam Thiếu gia!" "Chú em" cúi nhẹ đầu, cuối cùng cũng chầm chậm bước tới, chậm chạp quỳ xuống.
Tạ Hiểu Phong nắm chặt lấy tay gã, trên bộ mặt mệt mỏi tiều tụy của chàng dường như rạng rỡ lên.
"Chú em" bỗng ngửng đầu hỏi:
"Ông... Ông sao lại cứu tôi?" Tạ Hiểu Phong không đáp mà chỉ cười cười, cười có vẻ vui mà dường như cũng có vẻ buồn. Nhưng nét mặt chàng còn đang đọng nét cười thì tay phải chàng đã bị tóm chặt lấy Mạch môn. Huyệt đạo của chàng đã bị tóm, chàng bị "chú em" dùng "Thất thập nhị tiểu cầm nã thủ" tóm lấy huyệt đạo lợi hại nhất của người cầm kiếm. Đúng trong thoáng chốc đó, Đơn Diệc Phi cũng bay vọt lên đá một chân về phía Tạ Hiểu Phong, chỉ nghe "phạch" một tiếng từ cái chân gỗ của lão đã bật ra một thanh kiếm. Người lão đang tung bay thanh kiếm đã đâm thẳng vào đầu vai Tạ Hiểu Phong.
Đó là thanh kiếm thứ hai của lão.
Đó mới thực sự giúp lão nỗi tiếng là Sát thủ! Tạ Hiểu Phong không né tránh cây kiếm này. Vì trong lúc này chàng còn đang mải nhìn "chú em" ánh mắt của chàng không hề khiếp sợ, giận dữ mà chỉ tràn trề buồn thương, thất vọng và đau khỗ.
Cho tới khi mũi kiếm của Cừu Nhị tiên sinh và Liễu Khô Trúc cũng đâm tới, lại còn thêm cả đôi tay cao quý như của bà mệnh phụ phu nhân, đôi tay Cao Qúy Thần tiên "sưu hồn thủ" (tay bắt hồn).
Tạ Hiểu Phong vẫn không động đậy, không né tránh, tuy huyệt Mạch môn tay phải chàng bị tóm chặt nhưng chàng vẫn còn một tay nữa... Sao chàng không động đậy?
Chẳng lẽ vị kiếm khách thiên hạ vô song bị một thằng bé con dùng cầm nã thủ bắt lấy tay mà không rút được tay rả! Kiếm của Cừu Nhị còn nhanh hơn của Liễu Khô Trúc, lão đâm vào gối Tạ Hiểu Phong. Gối trái tuy chẳng phải là chỗ yếu hại nhất của thân người nhưng đủ khiến người ta hết hành động được. Cừu Nhị ra tay chuẩn xác và độc địa vì nếu đã muốn đả thương chỗ yếu hại của Tạ Hiểu Phong thì tuyệt không thể nào sai chạy được.
Bọn họ cũng chưa muốn hại tính mạng của Tạ Hiểu Phong ngay.
Nhát kiếm này Tạ Hiểu Phong cũng không né tránh, mũi kiếm lướt qua, mát tươi vọt lên tận mặt "chú em".
Kiếm của Liễu Khô Trúc cũng nối theo đâm tới... Chợt "chú em" gào lên, buông tay Tạ Hiểu Phong ra, dùng hết sức đẩy chàng ra rồi dùng ngay cánh tay mình chặn mũi kiếm trúc khô, mũi kiếm vừa khéo đâm phập ngay vào khớp xương của gã.
"Ngươi điên à?" Liễu Khô Trúc giận dữ thét lên rút kiếm nhưng rút không ra.
Đơn Diệc Phi lăng không lật mình kiếm trong chân gỗ tụt vào rồi lại bật ra:
chiêu "Yến tử song phi" (Chim yến bay đôi).
Kiếm của Cừu Nhị đâm chếch cứa vào mặt Tạ Hiểu Phong.
Ba cây kiếm ba phương hướng, đều nhanh như điện chớp, độc địa như rắn rết. Chỉ nghe "bùng" một tiếng, trường kiếm của Cừu Nhị bỗng bị một nguồn sức mạnh đẩy chếch lên đâm phập vào chân Đơn Diệc Phi.
Đơn Diệc Phi bị mất trọng tâm, thân hình từ trên không giáng xuống, "rắc rắc" mấy tiếng rồi cánh tay gẫy rời, cây kiếm trong tay chẳng thấy đâu nữa.
Cây kiếm trúc khô thì bị "chú em" mắc chặt, vì con người "chú em" đã bị dính chết vào cây kiếm trúc.
"Sưu hồn thủ" của Cao Qúy Thần tiên đã chộp tới họng và hai mắt "chú em". Bỗng đâu ánh kiếm loáng lên mười ngón trên đôi bàn tay mệnh phụ cao quý đã bị chặt cụt, từng ngón từng ngón lả tả rơi xuống, máu tưới ròng ròng đầy đất.
ánh kiếm lại lóe lên, máu tươi lại vọt ra. Liễu Khô Trúc kêu lên thảm thiết ngã vật xuống, thì "chú em" bay ra ngoài cửa.
Không có ai đuỗi theo và ngoài cửa đã có người chặn lại.
Tạ Hiểu Phong đẩy kiếm, cướp kiếm, vung kiếm, chặt ngón tay, đâm người và lật tay đẩy "chú em" ra ngoài cửa thì thân mình đã chặn ở cửa rồi.
Đến giờ thì ai nấy đều biết chàng chính là Tạ Hiểu Phong. Trong tay chàng đang cầm kiếm.
Khi Tam Thiếu gia nhà họ Tạ đã cầm kiếm trong tay, còn kẻ nào dám xốp nỗi manh động?
Cho dù chàng bị thương, dù vết thương của chàng đang rỏ máu nhưng cũng chẳng ai dám nhúc nhích.
Cho đến khi chàng lùi đi rất lâu rồi lão hòa thượng mới thở dài não nuột bảo:
"Quả nhiên là kiếm pháp thiên hạ vô song, quả nhiên là kiếm khách Tạ Hiểu Phong thiên hạ vô song!" Khi nẫy bị đánh ngã vẫn nằm cứng đờ trên mặt đất, bỗng Trúc Diệp Thanh bật dậy nói:
"Kiếm pháp rõ ràng là tuyệt rồi nhưng còn thiên hạ vô song thì chửa vị tất!" Gã từ tốn ngồi dậy, trên mặt lại lộ nét cười cợt.
Hòa thượng già cũng chẳng kinh lạ gì chỉ lườm gã một cái rồi lạnh lùng bảo:
"Kiếm pháp của Diệp tiên sinh thì cũng tuyệt rồi, sao khi nẫy không tuốt kiếm trở dậy cùng chàng ta thử một trận thắng bại?" Trúc Diệp Thanh mỉm cười:
"Tôi so không bằng gã." Hòa thượng già hỏi:
"Ngươi biết ai có thể so bằng chàng tả" Trúc Diệp Thanh bảo:
"ít nhất cũng có một người!" Hòa thượng già hỏi:
"Phu nhân ử" Trúc Diệp Thanh mỉm cười mà không cười, hỏi trở lại:
"Ông đã thấy phu nhân ra tay chưa?" Hòa thượng già bảo:
"Chưa!" Trúc Diệp Thanh bảo:
"Chỉ vì phu nhân có muốn giết người cũng chẳng cần phải tự mình ra tay!" Hòa thượng già:
"Liệu có ai có thể ra tay thay phu nhân, có thể đưa Tạ Hiểu Phong vào chỗ chết?" Trúc Diệp Thanh đáp: