Chỉ mục bài viết |
---|
Nửa Cõi Sơn Hà - Nam Kim Thạch - Hồi 12 |
Trang 2 |
Trang 3 |
Trang 4 |
Trang 5 |
Trang 6 |
Trang 7 |
Trang 8 |
Trang 9 |
Trang 10 |
Trang 11 |
Trang 12 |
Trang 13 |
Trang 14 |
Tất cả các trang |
Hồi 12-7
Hán tử mắt lồi hô lớn một tiếng, ngoài cửa bỗng có một bọn La Quỷ chạy vào, buông xuôi tay, cúi đầu đợi lệnh Hán tử nọ nói líu lo vài câu, những tên La Quỷ ấy liền quay người chạy ra bên ngoài ngay, trong nháy mắt đã mất dạng.
Liễu Tồn Trung rất lấy làm lạ, dùng truyền âm nhập mật hỏi Anh Tử:
- Bọn La Quỷ kia đi đâu thế?
Anh Tử chấm tay vào nước trà, viết lên bàn:
- Chúng đi tìm thực phẩm.
Khoảng một giờ đồng hồ, bọn La Quỷ nọ lần lượt trở về. Bấy giờ tên điếm tiểu nhị đang ngồi chồm hổm lau chùi cho lừa, thấy trong bọn La Quỷ có tên xách gà vịt cất tiếng quang quác không ngừng, vùng vẫy lia lịa.
Có tên trong lòng ôm bó thanh trà, có tên xách hũ rượu, có tên cầm một cái giò heo nói líu lo luôn miệng, bộ dạng cao hứng tiến thẳng vào nhà bếp.
Tiểu nhị vội đi theo thấy bọn La Quỷ xúm xít đốt lò những tên khác vứt gà vịt xuống dưới đất cắt tiết.
Kế đó tiểu nhị lại nghe thấy ngoài cửa có tiếng người hỏi ồn ào, những người đang la ó. Tiểu nhị nhận ra ngay đó là những thôn dân sinh sống trong Lạc Gia Tập.
Bình thời gã vẫn thường mua rau cỏ thịt thà của họ, chỉ nghe bọn người nọ ở bên ngoài kêu réo:
- Này các ngươi không trả tiền hay sao?
- Giữa ban ngày ban mặt, vào nhà người ta cướp giật.
- Quân cường đạo từ đâu tới thế?
Tuy la ó như trên nhưng bọn người nọ chỉ đứng ở ngoài cứa chứ không một ai dám tiến vào nhà.
Điếm tiểu nhị thấy bọn thôn dân trong vùng kéo tới liền bước lại hỏi:
- Các vị la ó gì thế?
Trong bọn họ có người đáp:
- Bọn kia thuận tay giựt của mỗ cái đùi heo không trả tiền.
Một người khác nói:
- Chúng cũng lấy một con gà của mỗ, rồi líu lo luôn miệng chẳng hiểu nói cái quái gì. Hán tử mắt lồi bỗng quay người lại, lớn bước đi ra cửa. Bọn thôn dân thấy vạt áo gã có thêu con bò cạp màu xám đều giật nảy mình thất thanh la lớn ù té chạy vắt giò lên cổ.
Bọn La Quỷ dưới bếp đã sớm nấu nướng gà vịt xong, liền dọn lên để hiếu kính hán tử mắt lồi.
Hán tứ nọ xé một chiếc đùi gà bỏ vào trong mồm nhai ngồm ngoàm, tu mấy ngụm rượu, nói:
- Ắn nhanh lên, rồi lên đường.
Bọn La Quỷ nghe hán tử nọ ra lệnh như được đại ân, chỉ trong thoáng cái xúm nhau lại ăn hết sạch những thực vật trên bàn.
Hán tử mắt lồi thủng thẳng bước ra ngoài, đi vòng quanh đội xe lừa thị sát một lượt.
Liễu Tồn Trung quay đầu quét nhìn, mắt chàng sắc bén đã nhận ra dưới mỗi rèm xe màu đen đều dán tấm giấy vàng, trong lòng rất thắc mắc, liền khẽ hỏi Anh Tử:
- Những chiếc xe lừa ngoải cửa trông thấy rất cổ quái. Tiểu thư có đoán được manh mối gì không?
Anh Tử đáp:
- Bọn người này hành sự rất thần bí, khó lòng đoán cho đúng.
Liễu Tồn Trung giơ tay vẫy điếm tiểu nhị lại hỏi:
- Điếm gia đã thuê được xe lừa chưa?
Điếm tiểu nhị liền cười đáp:
- Khách quan chớ trách cứ. Vùng Lạc Gia Tập này rất nhỏ bé chỉ thuê được một chiếc. Phiền hai vị cùng chịu khó ngồi chung vậy.
Liễu Tồn Trung sợ Anh Từ tiểu thư mắc cỡ, vội nói:
- Không sao. Nếu xe chật chội, lát nữa mỗ tìm mướn thêm lừa hay ngựa để cưỡi cũng được.
Điếm tiểu nhị cười nịnh, lại xuống ngay. Liễu Tồn Trung nói với Anh Tử:
- Bọn người này nhiều phần trở về khu Miêu. Như vậy cũng rất tốt. Chúng ta chỉ việc ngấm ngầm đi dò theo không còn lo lạc nữa.
Anh Tử gật đầu. Nàng đang định nói tiếp, nhưng Liễu Tồn Trung đã xua tay ngắt lời:
- Đừng nói nữa, có người tới đấy.
Anh Tử ngước mắt nhìn ra ngoài cửa, quả nhiên thấy hai đại hán trung niên mập mạp, mũi nhỏ xíu trông hình dáng như những lái buôn thủng thẳng đi tới.
Hai người nọ tuy trông bước đi rất chậm nhưng chỉ trong nháy mắt đã tới bên đội xe lừa.
Anh Tử tiếu thư kinh ngạc thầm nghĩ:
- Cơ cảnh thật cao siêu. Liễu đại hiệp đang nói chuyện với mình mà cũng phát giác sau lưng có người lạ tới nơi.
Nàng đưa mắt liếc trộm Liễu Tồn Trung thấy kiếm mi của chàng cao vút tận mái tóc, cặp mắt tinh anh trí tuệ sáng chói lọi, liền ngưng thần suy tư. Bỗng nảy sinh một ý niệm kỳ lạ trong lòng, lâng lâng dạt dào như người say sưa men rượu.
Nên rõ Anh Tử tiểu thư dù sao cũng là một thiếu nữ, tuy đã am tường nhiều thi thư biết rõ sự ngăn cách giữa nam và nữ, nhưng trong lúc bôn ba gian khổ bỗng gặp một thanh niên anh phong hiệp cốt không tránh được có chút xiêu lòng.
Bấy giờ hai đại hán mập trung niên ở eửa nhanh nhẹn tiến tới trước mặt đại hán tử mắt lồi.
Hán tử mắt lồi dường như đối với hai người nọ rất tôn trọng, vội tươi cười giơ tay ra chỉ trỏ vào chiếc rèm đen của xe lừa.
Liễu Tồn Trung nghinh thần nghe ngóng nhưng chúng toàn líu lo bằng tiếng Miêu nên chàng chẳng biết chúng bàn với nhau những gì.
Chàng khẽ nói với Anh Tử:
- Tiểu thư, chúng nói gì thế?
Anh Tử ngơ ngác đáp:
- Bọn chúng không dùng tiếng La Quỷ, tiểu muội cũng thẳng hiểu.
Liễu Tồn Trung kinh ngạc quay đầu nhìn ra ngoài, khẽ nói:
- Tại hạ đã nhận ra được hai tên này.
Anh Tử hỏi:
- Họ là ai?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Tại hạ không rõ danh tánh chúng, nhưng biết chúng là người Kim.
Anh Tử ngạc nhiên hỏi:
Hai tên đó là người Kim tại Sao... sao đại hiệp biết được?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Trước đây tại hạ đã có dịp tới dò thám Bắc Cố sơn cho nên biết được đôi chút bí mật giữa Đông Doanh với người Kim. Xem ra hai tên nọ đang dùng Kim ngữ cho nên tiểu thư nghe không hiểu.
Chỉ thấy hán tử mắt lồi đưa tay chỉ trỏ một hồi, hai đại hán người Kim gật đầu lia lịa ra chiếu khen ngợi.
Sau đó chúng lại nói xì xồ một thôi một hồi mới bỏ đi. Bây giờ bọn La Quỷ đã ăn uống no say tinh thần phấn chấn, nghe hán tử mắt lồi ở ngoài cửa hô lớn một tiếng liền chạy ùa ra tập hợp.
Những tên đánh xe nhảy lên chỗ ngồi, hán tử nọ cũng chui vào trong chiếc xe mui màu lanh, quát một tiếng hiệu lệnh, đội xe lừa tiếp tục phóng thẳng về phía trước.
Liễu Tồn Trung thấy đoàn xe nọ đã khởi hành, liền thò tay vào trong người móc ra một đỉnh bạc, ném lên bàn, nói:
- Chúng ta đi thôi.
Ở ngoài cửa cách không xa có một chiếc xe lừa đợi chờ sẵn. Chàng vừa vén rèm cửa xe, nói:
- Anh Tử tiểu thư hãy lên ngồi đi.
Anh Tử quan tâm hỏi:
- Thế còn đại hiệp?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Tại hạ ngồi cùng với phu xe, dọc đường thưởng ngoạn phong cảnh.
Anh Tử mấp máy mới định nói gì nhưng sau lại đành nhẫn nhịn.
Gã xa phu hỏi:
- Hai vị định tới khu Miêu ư?
Liễu Tồn Trung bỗng nổi lên một ý nghĩ hỏi lại:
- Bằng hữu, chiếc xe lừa này đáng bao nhiêu tiền?
Xa phu đáp:
- Chỉ riêng chiếc xe thì hai trăm lạng, còn cả xe cùng lừa hai trăm năm chục lạng mới được.
Liễu Tồn Trung nói:
- Vậy tại hạ đưa bốn trăm lạng, bằng hữu có bằng lòng bán không?
Xa phu ngẩn người đáp:
- Khách quan đưa tiểu nhân bốn trăm lạng?Khách quan không nói đùa đấy chứ?
Liễu Tồn Trung ghé tai gã nói:
- Chuyến đi này của chúng tôi là hưởng tuần trăng mật. Nội nhân tính hay mắc cỡ, có người lạ không dám chuyện trò, muốn được thảnh thơi thưởng ngoạn phong cảnh, nên mua luôn chiếc xe của bằng hữu chằng hay hơn sao?
Xa phu đưa mắt nhìn y phục Liễu Tồn Trung có vẻ do dự, như không tin trong túi không có đến bốn trăm lạng bạc.
Liễu Tồn Trung đã đoán được ý nghĩ của hắn, liền thò tay vào người móc ra một đỉnh vàng nói:
- Đỉnh vàng này, nếu đổi lấy bốn trăm lạng bạc thì cũng còn dư không thiếu.
Gã xa phu đưa tay đỡ lấy đỉnh vàng hớn hở nói:
- Được được Tiểu nhân xin để lại chiếc xe này cho khách quan.
Dứt lời, gã nhảy xuống đất, đi mất dạng.
Liễu Tồn Trung nhìn theo gã phu mừng rỡ đi khỏi mới nhảy lên trên xe khẽ giật dây cương, con lừa tung gió phóng thẳng về phía trước.
Anh Tử ngồi trong xe hỏi vọng ra:
- Liễu đại hiệp mua chiếc xe này là có dụng ý gì thế?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Tiểu thư đoán thử xem?
Anh Tử nói:
- Nếu không phải sợ gã xa phu tiết lộ thân phận chúng ta, thì sợ gã là kẻ gian giả dạng được đối phương phái tới.
Liễu Tồn Trung cười đáp:
- Tiểu thư thật thông minh. Chuyện gì cũng không giấu nổi tiểu thư.
Anh Tử cười khúc khích, nhích người về phía đầu xe vén rèm xe ló đầu ra cười tiếp:
- Liễu đại... hiệp học được tài điều khiển xe từ bao giờ! Ồ! Kỹ thuật của đại hiệp thật thuần thuộc quá.
Liễu Tồn Trung bỗng quất chiếc roi ngựa lên trên không kêu đét đét một tiếng thật giòn giã, cười đáp:
- Tiểu thư có biết tại hạ xuất thân từ đâu không?
Anh Tử biết rõ chàng trưởng thành trong Cái bang nhưng không muốn nhắc đến thân phận khiếu hóa tử của không liền đáp:
- Tiểu muội không rõ.
Liễu Tồn Trung lớn tiếng ha hả, nói:
- Câu này tiểu thư không thành thật rồi.
Anh Tử hỏi lại:
- Tiểu muội không thành thật chỗ nào?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Ai ai cũng biết rõ Liễu Tồn Trung là khiếu hóa tử mà tiểu thư lại bảo không hay biết, làm ra vẻ hồ đồ như vậy chẳng phải là không thành thật hay sao?
Anh Tử bẽn lên ấp úng:
- Tiểu muội sợ...
Liễu Tồn Trung tiếp:
- Nếu cùng là người cả thì còn sợ gì nữa? Tại hạ là khiếu hóa tử xuất thân nên học được rất nhiều mánh khóe vặt.
Anh Tử nghe Liễu Tồn Trung nói như vậy bỗng nổi tính hiếu kỳ lại thò đầu ra ngoài. Suối tóc nàng buông xõa, có mấy sợi vướng vào cổ Liễu Tồn Trung, mùi hương thơm như lan như xạ thoáng bay vào mũi chàng. Đồng thời làm cho cổ Liễu Tồn Trung ngứa ngáy vô cùng.
Anh Tử hồi:
- Hễ làm khiếu hóa tử thì học được những tài đó hay sao?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Tại hạ làm khiếu hóa khác biệt với mọi người. Kẻ khác làm khiếu hóa vác cái bát mẻ đi từng nhà xin ăn, nên được ban cho cơm thừa canh cặn là thỏa mãn rồi, còn tại hạ thì không thế.
Anh Tử nói:
- Thú thực! Tiểu muội chưa từng nghe ai nói thế bao giờ.
Liễu Tồn Trung tiếp:
- Tại hạ được Bang chủ lão nhân gia nuôi nấng từ hồi còn nhỏ, đến lúc tới tuổi học hỏi, Bang chủ liền chỉ giáo cho tại hạ những căn cơ công phu trong ngành võ học, như luyện khí, cưỡi ngựa. Năm lên bốn tuổi Bang chủ cho mời một vị lão sư tới dạy tại hạ học thư, bắt đầu từ mười tuổi thì sự học hỏi càng nhiều. Những môn thông dụng trong giang hồ như thuật điều khiển ngựa, lái xe, bơi lội, đều bắt buộc phải học tập, không thể biếng nhác được Nói ra thì thật buồn cười, tại hạ tuy là khiếu hóa tử nhưng chưa từng xin ai cơm thừa canh cặn bao giờ.
Anh Tử cười nói:
- Nếu vậy, đại hiệp đâu có phải là khiếu hóa tử, mà là một thiếu gia. Kể thiếu gia của tôi cũng có phúc đức lớn lắm.
Liễu Tồn Trung thở dài, đáp:
- Trông bề ngoài thì tại hạ chẳng khác gì một thiếu gia. Sự thật thì không phải thế.
Anh Tử nói:.
- Vì sao vậy?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Vì tinh thần luôn nặng nề căng thẳng, khiến tại hạ ngày đêm không ngớt bất an.
Anh Tử nói:
- Đại hiệp hãy kể cho tiểu muội nghe đi!
Liễu Tồn Trung ngừng giây lát mới tiếp:
- Bang chủ nhân gia thường nói: Quốc gia chúng ta đã bị mất vào tay người Kim. Thế hệ chúng ta trách nhiệm trong sự hưng vong. Quốc gia hưng vong thất phu hữu trách, chúng tôi tuy là khiếu hóa tử nhưng dù sao cũng đều là người Hán tộc. Thử hỏi ai có thể nhắm mắt cam tâm làm nô lệ khuất phục dị tộc, để chúng mặc tình dày xéo thao túng quê hương. Tiểu thư không rõ, trong những ngày gần đây, không giờ phút nào tại hạ có thể quên được những lời giáo huấn của lão Bang chủ nhân gia. Cho nên bất cứ về phương diện nào, tại hạ cũng muốn hiểu biết, học tập. Cái trò vui điều khiển xe lừa này, tại hạ đã luyện thuần thục từ hồi còn ở Cái bang.
Anh Tử nói:
- Nếu nửa mảnh sơn hà của Đại Tống chúng ta không có những người dũng cảm như đại hiệp đứng ra gánh vác thì quả không thể tưởng tượng được.
Liễu Tồn Trung hoảng hốt nói:
- Tiểu thư chớ nên nói như vậy. Nếu người khác nghe thấy, thế nào họ cũng chê cười. Tại hạ chỉ là một kẻ thất phu trên giang hồ, sao xứng với hai chữ gánh vác ấy? Tân Khí Tật, Trương Tuấn, Nhạc Phi, Hàn Thế Trung mới là những nhân vật gánh vác nửa mảnh sơn Đại Tống. Quá lắm, tại hạ cũng chỉ trợ giúp họ được chút việc nhỏ mọn để tận với câu châm ngôn thất phu hữu trách...
Anh Tứ khẽ gật đầu, nàng rất ưa chuộng đức tính thuần hậu của Liễu Tồn Trung, liền nói:
- Hai người Kim vừa rồi thị sát đội xe lừa của La Quỷ, mà gã hán tử mắt lồi dường như rất coi trọng, vậy đại hiệp có đoán được đội xe lừa ấy có sứ mạng gì không?
Liễu Tồn Trung không đáp ngay câu hỏi ấy, giơ roi ngựa quất lên trên không kêu đến đét một tiếng cười nói:
- Sao tiểu thư cứ gọi Liễu đại hiệp mãi thế, nghe thật chọc tai vô cùng. Tiểu thư cứ gọi tại hạ là đại ca cho thân mật.
Anh Tử hớn hở, ngọt ngào khẽ gọi:
- Đại ca!
Liễu Tồn Trung lớn tiếng cười ha hả, nói:
- Anh Tử tiểu thư.
Anh Tử chẩu môi hờn dỗi ngắt lời:
- Sao đại ca lại còn gọi tiểu muội là tiểu thư nữa? Cứ gọi bằng cái tên Anh Tử không được hay sao?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Được chứ. Chúng ta là những người giang hồ, thì không bao giờ câu nệ những tiểu tiết ấy. Anh Tử bảo đại ca đoán về hành động đội xe ấy phải không?
Anh Tử nói:.
- Dạ, đại ca đoán thử xem?
Liễu Tồn Trung nói:
- Cần gì phải đoán. Những vật ở trong chiếc xe lừa nhất định phải bất lợi cho chúng ta. Hiện tại chúng ta cứ việc dò theo tùy cơ hành động.
Dứt lời, chàng vung roi quất vào lưng lừa kêu đến đét một tiếng.
Con lừa liền tung vó vào đường nhỏ ngoại ô. Bấy giờ bóng tịch dương đã ngã về tây, nắng chiều giăng mắc. Liễu Tồn Trung vung roi vun vút.
Xa xa trông thấy những chấm đen nhỏ xíu của đoàn xe lừa lờ mờ ẩn hiện.
Anh Tử lại thò đầu ra hỏi:
- Đại ca, những chấm đen phía trước mặt có phải là đội xe lừa của bọn La Quỷ không?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Chính thế. Chúng ta không nên tới quá gần, kẻo bọn chúng sinh nghi. Chỉ theo dõi ở xa là được.
Anh Tử nói:
- Đúng vậy, bọn chúng đã xem trọng đoàn xe lừa ấy như thế chúng ta tới gần sẽ bất tiện.
Khoảng thời gian cạn chén trà xa xa xuất hiện một thị trấn khoảng chừng mấy trăm nóc nhà.
Chỉ thấy đoàn xe lừa phía trước mặt tiến vào thị trấn ấy. Liễu Tồn Trung cũng gò cương ngựa dừng xe lại Anh Tử hỏi:
- Sao đại ca lại dừng xe không đi tiếp nữa.
Liễu Tồn Trung đáp:
- Đại ca phải tìm một nơi kín đáo gần đây để giấu chiếc xe, rồi chúng ta còn kiếm gì ăn cho đỡ đói.
Chàng ngửng đầu nhìn tứ phía, thấy không xa ven đường có một bụi cây um tùm. Chàng liền đánh xe tới đó.
Liễu Tồn Trung nhảy xuống đất, đỡ Anh Tử ra khỏi xe, nói:
- Anh Tử hãy tạm thời nghỉ ngơi ở đây, để đại ca đi tìm cái gì ăn nhé?
Dứt lời chàng lướt ra khỏi rừng trúc. Khoảng nửa giờ sau đã thấy Liễu Tồn Trung cầm một con gà quay béo ngậy vội vã về tới, nói:
- Anh Tử ăn đi.
Anh Tử thấy con gà bốc mùi thơm nức mũi, ngạc nhiên hỏi:
- Đại ca, thị trấn trước mặt có hàng quán ư?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Sao lại không! Có tới hai quán ăn nữa là khác.
Anh Tử hỏi:
- Thế con gà này đại ca ăn trộm hay mua thế?
Liễu Tồn Trung cười ha hả đáp:
- Anh Tử tưởng đại ca này là đạo chích chuyên ăn trộm cắp gà hay sao thế. Đại ca tuy là khiếu hóa nhưng ít khi ăn trộm vặt của người khác.
Anh Tử cười nói:
- Ít khi Như vậy thì đại ca tự nhận mình đã có lần ăn trộm rồi.
Liễu Tồn Trung đáp:
- Đại ca không phủ nhận điều ấy. Năm nọ, đại ca phụng lệnh lão Bang chủ tiến vào cung Ngũ quốc thành của Kim chúa, điều tra sự sinh tử của Thái thượng hoàng Huy Tông đồng thời thuận tay bắt dê, ăn trộm tin bí mật của lão tặc Miêu Truyền liên lạc với người Kim.
Anh Tử phấn chấn tinh thần, hỏi:
- Phong thư ấy đích thân là do Miêu Truyền viết?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Dĩ nhiên, không phải đích tay lão tặc viết thì còn ai vào đây nữa.
Anh Tử nói:
- Nếu vậy, Miêu Truyền thông gian mãi quốc chứng cớ rành rành, sao không công bố trước bàn dân thiên hạ chứng minh tội trạng cua hắn?
Liễu Tồn Trung thở dài đáp:
- Bấy giờ đại ca cũng có ý nghĩ ấy, nhưng Thi Huyền trưởng lão cực lực phản đối mà Bang chủ lão nhân gia cũng không dám làm công khai.
Anh Tử hỏi:
- Cái gì sơ hở mà không dám thực hành?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Không có gì sơ sẩy cả. Thi Huyền trưởng lão bảo: Tên Miêu Truyền thao túng triều đình, cô lập tử sĩ. Chúa thượng cũng bị y áp chế.
Lưu Chính Ngạn của Đông Doanh lại đứng một bên hăm he chờ chực, nếu có sự bất lợi cho Miêu Truyền, hai lão tặc ấy lập tức tạo phản, bá quan văn võ triều đình bất hòa, đại bộ phận binh lực nằm trong tay Miêu Truyền. Tuy có Nhạc Phi, Trương Tuấn, Hàn Thế Trung, Tân Khí Tật, Ngụy Thắng là những kẻ sĩ trung nghĩa, nhưng đều chia nhau bảo vệ khắp nơi. Triều đình biến loạn ai sẽ lập tức cứu giá được? Nếu lão tặc Miêu Truyền giết luôn cả Cao Tông hoàng đế, Cái bang chúng ta há chẳng gián tiếp đeo vào cổ cái tội thí quân? Đó là một lẽ. Thứ đến Huy Tông, Khâm Tông bị giam cầm ở Ngũ quốc thành làm con tin của Kim chúa, nếu điều gì xảy ra bất trắc thì ai sẽ chịu trách nhiệm?
Anh Tử hỏi:
- Thế còn hoàng hậu thì sao? Đại ca đến Ngũ quốc thành có gặp hoàng hậu không?
Liễu Tốn Trung đáp:
- Chớ nên hỏi điều này.
Anh Tử hỏi:
- Tại sao thế?
Liễu Tồn Trung bỗng lộ đầy vẻ bi phẫn trên gương mặt. Bấy giờ tịch dương đã lặn xuống đầu núi. Trong rừng trúc không có ánh mặt trời nhưng Anh Tử cũng thoáng thấy khóe mắt Liễu đại ca long lanh ngấn lệ.
Hồi lâu sau Liễu Tồn Trung bỗng trợn mắt, nghiến răng vung tay chém mạnh vào một nhánh trúc lớn. Chỉ nghe rắc một tiếng, nhánh trúc theo chường gãy ra làm đôi.
Anh Tử giật mình thất kinh sợ Liễu đại ca bị kích thích quá độ thành điên cuồng, vội hỏi:
- Đại ca làm sao thế?
Liễu Tồn Trung nghiến răng kèn kẹt đáp:
- Đại ca đã ngấm ngầm thề nguyện: thân trúc này thay cho Kim chúa Hải Lãng Vương. Nếu đại ca không xả y ra làm hai mảnh thề không phải làm người.
Anh Tử nói:
- Đại ca đến Ngũ Quốc thành thấy những gì?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Khi đại ca đến Ngu Quốc thành, Hoàng hậu bị nhốt vào chuồng ngựa. Thái thượng hoàng bị bệnh phù thũng nằm trên một thiếc giường trúc trong chuồng bò. Da thịt ngài lở lói nứt nẻ mà lúc bấy giờ Bắc quốc đang mưa tuyết.
Chàng nhìn Anh Tử ngậm ngùi nói tiếp:
- Hôm, gió Bắc thổi lạnh, Huy Tông nhớ nhung cố quốc, vô cùng sầu muộn, liền ra ngoài cửa nhà tranh thơ thẩn du ngoạn, chợt có một người Trung Quốc ngẫu nhiên đi qua, trông thấy tướng mạo của Huy Tông, trong lòng rất lấy làm kinh ngạc. Vì người này rất biết rõ Triều đình nhà Tống bị thảm bại nhị đế bị cầm, bấy giờ thấy Huy Tông mặt mũi xa lạ nhưng ẩn hiện khí tượng vương giả liền tiến tới gọi chuyện.
Quả nhiên được biết là Thái thượng hoàng, y liền sụp xuống khóc lớn.
Tối hôm đó người Trung Quốc nọ dẫn vợ con đến bái kiến Huy Tông trao tặng thực vật. Ngờ đâu việc ấy lọt đến tai Kim chúa. Y liền tức khắc xuống lệnh xử trảm toàn gia người Trung Quốc ấy.
Liễu Tồn Trung kể tới đó thái độ bi thảm không tả. Anh Tử nghe cũng thương cảm suýt bật khóc. Nàng nghẹn ngào hỏi:
- Thế còn hoàng hậu tự ải là vì sao?
Liễu Tồn Trung thở dài đáp:
- Hoàng hậu ở dọc đường lên đất bắc bị tên phó quan áp giải Cầm Hán gian ô vì thế mà tủi nhục tự sát.
Anh Tử nghe nói rầu rĩ không tả, thịt gà quay nuốt chẳng trôi lại hỏi:
- Đại ca lưu lại ở Bắc quốc bao lâu?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Đại ca chỉ ở đó nửa tháng ngắn ngủi, giờ Thái thượng hoàng đã bị bọn chúng chuyển từ căn nhà tranh sang chuồng bò, bốn phía đều rào kiên cố kín mít, có binh Kim thủ giữ cẩn mật. Đại ca có lén lút bái kiến Thái thượng hoàng hai lần.
Anh Tử hỏi:
- Đại ca có giết tên Kim binh nào canh phòng không?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Sao dám giết bừa bãi thế được? Nếu một tên Kim binh bị giết, chuyện này lọt tới tai Kim chúa Thái thượng hoàng lại bị nếm thêm mùi khổ sở. Trước khi đại ca tới Bắc quốc Thi Huyền trưởng lão đã dặn kỹ càng không được để lộ mục tiêu đó là vì tránh cho Thái thượng hoàng bị phiền phức.
Lúc ấy màn đêm buông xuống dần. Liễu Tồn Trung ngửng đầu nhìn nói:
- Tới giờ rồi, chúng ta đi thôi.
Anh Tử nói:
- Hiện tại chúng ta tiến vào thị trấn ư?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Đúng vậy.
Anh Tử hỏi tiếp:
- Đại ca đã biết bọn chúng trú ngụ ở đâu rồi hay sao?
Liễu Tồn Trung đáp:
- Việc này rất dễ. Chỉ cần tìm thấy đội xe thì sẽ giải quyết được vấn đề ngay.
Anh Tử hân hoan nói:
- Được, chúng ta đi thôi.
Khu rừng trúc ấy cách thị trấn không đầy năm dặm, chỉ trong thoáng hai người đã tới nơi.
Anh Tử ngửng dầu nhìn thị trấn ấy không lớn, quan đạo ở cửa thị trấn được trải bằng toàn những phiến đá to bầng trứng ngỗng.
Bây giờ trời đã vào đêm. Hai bên đường có một nhà cửa đóng then cài còn những nhà khác đốt đèn dầu nhưng ngoài đường người đi lại rất thưa thớt.
Hai người xuyên qua quan đạo quẹo qua góc đường có một căn khách điếm. Ngoài cửa khách điếm có một đoàn xe lừa đậu lại.
Liễu Tồn Trung kéo góc áo Anh Tử khẽ nói:
- Trông thấy chưa, đằng kia kìa.
Anh Tử gật đầu. Liễu Tồn Trung lại tiếp:
- Tiến vào đó xem sao.
Cửa lớn khách điếm khép hờ. Liễu Tồn Trung khẽ bước lên ngạch cửa.
Chỉ thấy điếm tiểu nhị thò đấu ra nhìn thấy là một đôi thanh niên phu phụ liền hỏi:
- Khách quan có điều chi sai bảo?
Liễu Tồn Trung hỏi:
- Chúng tôi lỡ đường qua đây không nơi tá túc, khách điếm còn phòng trống chăng?
Điếm tiểu nhị đáp:
- Khách quan tới thật không may. Hôm nay có rất nhiều khách mướn phòng, nên bổn điếm đã đầy ắp cả.
Liễu Tồn Trung hỏi:
- Thế còn nơi nào khách điếm nữa không?
Điếm tiểu nhị đáp:
- Có, bổn xứ có tất cả ba nơi khách điếm. Khách quan hãy tới đó hỏi xem.
Liễu Tồn Trung cất tiếng cảm ơn rồi cùng Anh Tử đi tìm hỏi han nơi khách điếm kia, cũng được trả lời y như trên. Tất cả những phòng đều có khách mướn hết.
Anh Tử nói:
- Không phải là khách điếm hết chỗ đâu, mà có lẽ bọn chúng đã bao trọn cũng nên.
Liễu Tồn Trung đáp:
- Điều này làm sao giấu nổi mắt đại ca. Đoàn xe lừa kia thế nào cũng có sự cổ quái. Đêm nay đại ca phải tới đó dò thám mới được.
Anh Tử nói:
- Khách điếm không còn chỗ trọ, vậy đêm nay mình trú ngụ ở đâu?
Liễu Tồn Trung trầm ngâm nghĩ bụng:
“Mình là khiếu hóa tử góc đường miếu nào cũng có thể lăn quay ra đánh một giấc say sưa. Anh Tử tiểu thư thì không quen với lối sinh hoạt bình dị này”.
Chàng liền đáp:
- Gần đây cũng có rất nhiều nhà cửa. Chúng ta hãy tìm một nơi nào nghỉ tạm vậy.
Chàng quẹo sang quan đạo ngừng lại trước cửa một trang viện.
Trang viện ấy đã đóng kín cửa. Liễu Tồn Trung kêu gọi:
- Bên trong có ai không?
Chàng gọi luôn hai lượt mới thấy có một người ăn vận theo lối tráng đinh bước ra, tay cầm đèn lồng hỏi:
- Ai kêu réo om sòm thế?
Liễu Tồn Trung gượng cười đáp:
- Đại ca, tại hạ kêu cửa đây.
Tên tráng đinh đưa mắt quan sát Liễu Tồn Trung từ đầu chí chân một lượt đoạn hỏi:
- Các hạ từ Yết Bàn tới phải không? Sao bây giờ mới đến?
Liễu Tồn Trung ngạc nhiên hỏi lại:
- Yết Bàn cái gì?
Gã tráng đinh nghe giọng nói của Liễu Tồn Trung liền biết mình hiểu lầm, không thốt một lời đóng sầm ngay cửa lại.
Liễu Tồn Trung rất bực mình quay lại nói với Anh Tử:
- Tên dó vô lễ thật.
Anh Tử đáp:
- Theo tiểu muội thấy trong trang viện này chắc thế nào cũng có chuyện phát sinh. Vì vậy mới không tiếp đãi người lạ.
Liễu Tồn Trung nói:
- Để đại ca vào xem sao, Anh Tử đợi chờ ở đây giây lát nhé?
Dứt lời, chàng tung mình nhảy lên trên mái ngói, trước mặt xuất hiện một cái sân rộng. Chỉ thấy tì nữ, nô bộc vội vã đi lại, trông bộ dạng rất hối hả, nhưng họ đều lặng lẽ, như sợ làm kinh động đến ai vậy.
Liễu Tồn Trung bước qua sân, tới một căn phòng sang trọng có ánh đèn chiếu ra. Bọn tì nữ nô bộc bưng chén bát bước ra, thần thái rất nghiêm trọng.
Liễu Tồn Trung xử thức Đảo quyển châu liêm thò đầu nhìn vào trong phòng, thấy trên một chiếc giường chăn gối đều thêu hoa gấm.
Có một thiếu nữ nằm thiêm thiếp dung mạo xinh đẹp lạ thường, nhưng trên gương mặt bao trùm một tầng hắc khí.
Bên cạnh giường có một chiếc cẩm đôn. Một lão nhân đang ngồi, sắc mặt lộ vẻ âu sầu. Ông già nọ tuổi khoảng ngoài sáu mươi. Bỗng thấy tên tráng đinh cầm đèn lồng ban nãy bước vào nói:
- Khải bẩm lão gia, người gọi cửa là một đôi nam nữ trẻ tuổi, không phải từ Yết Bàn tới.
Lão trang chủ ư hữ một tiếng, không vui, hỏi:
- Họ gọi cửa làm chi?
Tráng đinh đáp:
- Tiểu nhân không hỏi rõ. Nghe họ bảo không phải từ Yết Bàn tới, tiểu nhân liền đóng cửa đi vào ngay.
Lão trang chủ nói:
- Sao ngươi lại vô lễ như vậy? Cần phải hỏi cho ra lẽ. Chắc đôi nam nữ tuổi trẻ nọ là người từ xa tới phải không?
Tên tráng đinh đáp:
- Xem hình dáng thì dường như là khách dị hương.
Lão trang chủ nói:
- Nếu vậy tất nhiên họ tới đây để xin tá túc, bằng không họ là kẻ lỡ cạn tiền lộ phí, mau ra tìm họ vào đây.
Tên tráng đinh không dám chần chờ, vội ba chân bốn cẳng nhạy ra bên ngoài ngay. Liễu Tồn Trung ngồi trên mái ngói nghe thấy rất rõ ràng, bụng liền khen ngợi thầm:
“Không ngờ nơi đây lại có người lòng dạ tốt như thế này.”
Khoảng thời gian cạn chén trà, chỉ thấy gã tráng đinh dẫn Anh Tử tiến vào, cung kính nói:
- Khải bẩm lão gia đây là thiếu nữ, tiểu nhân dẫn vào ra mắt.
Trang chủ thấy Anh Tử đoan trang mỹ lệ, khí thái một bậc đại gia rất lấy làm vui dạ, nói:
- Tiểu thư, xin mời ngồi xuống đây.
Một tên nô bộc ở ngoài cửa đã bưng vào một chiếc đôn cho Anh Tử ngồi.
Lão trang chủ hỏi:
- Nghe người nhà nói, tiểu thư còn một người bạn nữa, vậy vị ấy đâu rồi?
Anh Tử đáp:
- Vị ấy cũng đã tới, hiện đang đứng ngoài sân không dám đường đột tiến vào.
Gã tráng đinh nghe nói thất kinh xen lời:
- Tiểu thư chả vừa nói người bạn đã đi rồi. Sao bây giờ lại bảo còn ở đây, hiện đứng chờ ở trong sân?
Bỗng thấy Liễu Tồn Trung ở bên ngoài cười ha hả nói:
- Tại hạ đã theo vào trong này, nhưng chưa dám vô lễ.
Tiếng vừa dứt, người đã tới nơi. Liễu Tồn Trung xuất hiện ở cửa phòng chắp tay thi lễ tiếp:
- Vãn bối Liễu Tồn Trung xin tham kiến.
Lão trang chủ đưa mắt quan sát Liễu Tồn Trung nói:
- Mời túc hạ ngồi chơi, bất tất phải khách khí. Không hiểu túc hạ tới đây có chuyện gì thế?
Liễu Tồn Trung:
- Vãn bối có việc tới Quý Châu, không may lỡ độ đường, mới phiền nhiễu lão trang chủ cho tá túc ở nơi đây một đêm. Sáng sớm mai sẽ lên đường ngay và xin giao nạp tiền phòng đầy đủ.
Lão trang chủ vuốt râu cười ha hả, nói:
- Liễu tiên sinh chớ nói như vậy. Lão phu họ Đặng vào hàng thứ hai, nên người bổn xứ thường gọi lão phu là Đặng nhị trang chủ. Câu xưng hô trang chủ ấy thật không dám nhận. Bất quá lão chỉ cai quản một số ruộng đất ít ỏi mà thôi. Vừa rồi nghe người nhà vào thông báo Liễu tiên sinh giáng lâm lão phu vốn rất hoan nghênh, tiếc thay lại có việc bận bịu khó lòng rời bước nên mới thất lễ tiếp đãi khách chậm trễ.
Xin Liễu tiên sinh thứ lỗi cho.
Liễu Tồn Trung nghiêng mình nói:
- Không dám? không dám!
Đặng trang chủ lại tiếp:
- Thứ cho lão phu mắt kém cỏi. Hiền phu phụ thật là một đôi nam tài nữ sắc xứng đôi vừa lứa tướng mạo song toàn mà lão phu chưa từng được trông thấy bao giờ.
Anh Tử ửng hồng đôi má không dám hồi đáp. Trong nhất thời Liễu Tồn Trung cũng không biết ứng đối ra sao. Đặng trang chủ nói:
- Không phải lão phu lãnh đạm, chỉ vì những ngày gần đây lòng lão không được an tâm.
Liễu Tồn Trung hỏi:
- Dám hỏi lão trang chủ có điều chi phiền muộn?
Đặng trang chủ đáp:
- Không giấu gì Liễu tiên sinh, tiểu nữ vốn lâm một căn bệnh quái lạ, đã uống trăm thứ thuốc mà vẫn vô hiệu, tuy đã niêm yết bảng văn dùng trọng kim hậu thưởng ai chữa được căn bệnh ấy, nhưng cho tới nay vẫn hoàn toàn vô dụng.
Bấy giờ Anh Tử tiến tới gần giường ngắm nhìn thiếu nữ nọ hồi lâu, cau mày lại ngẫm nghĩ.
Liễu Tồn Trung hỏi:
- Người nằm trên giường bệnh là thiên kim của trang chủ ư?
Đặng trang chủ đáp:
- Lão phu chỉ có một mình tiểu nữ là niềm an ủi trong buổi tàn niên.
Liễu Tồn Trung mục quang sắc bén đã sớm nhìn thấy làn hắc khí ẩn hiện trên khuôn mặt thiếu nữ, biết rõ là hiện tượng trúng độc nhưng chàng không am hiểu về y lý chẳng hiểu đó là loại độc gì? Cho nên cứ ngồi thừ người, không biết hành động ra sao? Bỗng nghe thấy Anh Tử khẽ nói:
- Đại ca có dám bắt rắn không?
Liễu Tồn Trung đột nhiên nghe nàng hỏi như vậy, không biết vì nguyên do gì, liền đáp:
- Dù là hổ dữ đại ca cũng dám đánh huống hồ là bắt rắn.
Anh Tử đáp:
- Đây không phải là loại rắn thường mà là thứ rắn cực kỳ độc địa, hễ nó cắn một miếng là khó lòng sống sót. Đại ca có chắc chắn bắt được chăng?
Liễu Tồn Trung cười đáp:
- Cái đó thì khó khăn gì. Đại ca giao đấu với các cao thủ những chiêu thức nhanh như điện chớp đại ca còn đối phó được một cách dễ dàng huống chi cái trò này.
Anh Tử thận trọng nói:
- Chớ nên xem thường. Loại độc xà mà tiểu muội nói đây, lúc nó tấn công còn nhanh hơn eả chiêu thức của các cao thủ, miệng nó lại còn phun hơi độc nữa.
Liễu Tồn Trung hơi chột dạ hỏi:
- Trên đời này mà có loại rắn lợi hại đến thế ư?
Anh Tử đáp:
- Loại rắn ấy hiện đang trong phòng này.
Đặng trang chủ nghe nói giật mình thất kinh hỏi:
- Sao? Tiểu thư bảo trong phòng này có rắn độc?
Anh Tử nói:
- Không dám giấu lão trang chủ, tiểu nữ xem lệnh thiên kim sắc mặt ẩn hiện sắc khí. Đây là hiện tượng trúng phải chất độc phát tán chậm của một loại rắn độc Ngừng giây lát, Anh Tử lại tiếp:
- Giống rắn này có một loại tên là hỏa long độc xà toàn thân đỏ rực như lửa, là loài vật độc địa nhất thiên hạ, miệng chúng có thể phun khói độc, ngoài mười trượng người trúng phải lập tức chết ngay tại chỗ.
Nhưng nó ưa thích hít tinh khí âm tánh, lúc hít tuy không phun khói độc nhưng người bị hít sẽ dần dần nhiễm chất cực độ không thuốc gì chữa khỏi.
Câu nói ấy của nàng không những khiến cho Đặng trang chủ nghe đến nỗi lạnh toát cả người, mà cả Liễu Tồn Trung kinh ngạc khôn tả, hỏi:
- Anh Tử hiểu biết rộng quá. Vì sao thấu triệt được cả vấn đề này?
Anh Tử đáp:
- Đây là tiểu muội đã đọc được trong một cuốn sánh gọi là Xà kinh. Bất quá sự thể có như thế thật chăng, còn chưa nắm chắc được.
Đặng trang chủ kinh hãi đến chân tay run lẩy bẩy,run giọng hỏi:
- Tiểu... tiều thư... nói con Độc hỏa long xà ấy hiện đang ở trong phòng này?
Anh Tử đáp:
- Chính thế.
Đặng trang chủ vội hỏi tiếp:
- Loài rắn ấy tới lúc nào thì bò ra hút khí âm tánh? Sao lão phu chưa trông thấy nó bao giờ?
Anh Tử đáp:
- Lúc con Độc hỏa long xà này hút khí, nó thường cuộn tròn ở trong hang, cho nên không ai trông thấy được.
Liễu Tồn Trung hỏi:
- Anh Tử, thế làm sao dẫn dụ nó ra được?
Anh Tử đáp:
Đại ca có nắm chắc sẽ bắt được nó không? Nếu quả là con rắn độc ấy, bệnh của Đặng tiểu thư sẽ có hy vọng chữa được.
Liễu Tồn Trung đáp:
- Nếu việc này có thể chữa được bệnh lệnh thiên kim của lão trang chủ, đại ca vì nghĩa chẳng dám từ nan. Làm cách nào để dụ dỗ con rắn ấy ra, Anh Tử mau nói đi?
Anh Tử quay đầu nhìn Đặng trang chủ hỏi:
- Lão trang chủ, nơi đây có ngải thảo không?
Đặng trang chủ đáp:
- Sau vườn có hai khóm. Nếu cô nương dùng tới, chỉ cần kêu người đi nhổ về là được.
Đoạn ông ta sai gia nhân ra sau vườn nhổ một nắm ngải thảo. Anh Tử lại bảo gia nhân lấy thêm một khay lưu hoàng. Mọi việc chuẩn bị xong xuôi, nàng lại bảo mọi người rời giường ngủ của Đặng tiểu thư đi nơi khác sau đó mới nói gia nhân:
- Tất cả trước hết hãy lùi ra khỏi nơi đây, không được gây sự huyên náo, để vị đại ca đây bắt rắn.
Bọn gia nhân vâng vâng dạ dạ lui ra bên ngoài.
Anh Tử tiếp:
- Đại ca, hiện tại trong phòng này không còn vật gì lạp tạp ngăn trở, tiểu muội đoán con Độc hỏa long xà ấy nhiều phần ẩn núp trong động góc tường kia.
Liễu Tồn Trung nhìn theo tay chỉ của Anh Tử. Chỉ thấy chỗ đó có kê một chiếc tủ lớn sát vách tường. Anh Tử nói:
- Tiểu muội đốt ngải thảo lưu hoàng lên rồi lui ra ngoài phòng đóng kín cửa lại, tối đa khoảng nửa giờ đồng hồ, con Độc hỏa long xà thế nào cũng chui ra. Cứ theo Xà kinh ghi chú: loài rắn này hễ ra khỏi động, trước hết thế nào cũng tập kích người. Nó vừa nhanh vừa độc, kẻ tầm thường khó lòng tránh được. Nếu chẳng may trúng phải chất độc tất không còn hy vọng sống sót. Tiểu muội thật không yên tâm chút nào.
Liễu Tồn Trung cười ha hả đáp:
- Anh Tử cứ yên lòng. Chỉ một con rắn nho nhỏ ấy thì làm gì nổi đại ca. Ngày nọ ở dưới hàn đầm, con Lục trảo hà mô to hơn cả con trâu nước, độc vô song. Hỏa Thần giáo chủ còn không làm gì nổi nó mà đại ca còn giết chết được. Đại ca không tin con rắn này lại lợi hại hơn con Lục trảo hà mô.
Anh Tử nói:
- Tiểu muội chỉ sợ nó đột nhiên phóng ra tập kích đại ca trở tay không kịp thôi.
Ngừng giây lát nàng lại tiếp:
- Chút xíu nữa tiểu muội quên hết. Thứ khí độc loại rắn này phun ra phạm vi rất rộng, đại ca cần phải bế hô hấp lại mới được.
Liễu Tồn Trung khẽ gật đầu. Thế rồi Anh Tử liền châm lửa đốt ngải thảo với lưu hoàng, trong nháy mắt khói tản ra khắp phòng, hô hấp vô cùng khó khăn.