watch sexy videos at nza-vids!
WAPVN.US
01:02:5530/04/2025
Kho tàng truyện > Truyện Kiếm Hiệp > Tác Giả Khác > Chỉ Đao - Nam Kim Thạch - Hồi 11-20 - Trang 20
Chỉ mục bài viết
Chỉ Đao - Nam Kim Thạch - Hồi 11-20
Trang 2
Trang 3
Trang 4
Trang 5
Trang 6
Trang 7
Trang 8
Trang 9
Trang 10
Trang 11
Trang 12
Trang 13
Trang 14
Trang 15
Trang 16
Trang 17
Trang 18
Trang 19
Trang 20
Tất cả các trang
Trang 20 trong tổng số 20

Hồi 20b

Thanh trường kiếm của Vô Vi đạo trưởng đã bị chém gãy.
Ngay trong lúc chớp nhoáng đó, Thất Tinh bài bên tay trái của Vô Vi đạo trưởng đã nhắm trúng bụng của Tào Lạc Sơn thọc mạnh.
Lão liều mạng để cho trường kiếm bị chém gãy, chính là muốn đổi lấy một cơ hội tốt để áp sát vào gần địch thủ. Sau đó dùng Thất Tinh bài để hạ sát đối phương.
Tiếc thay lão đã đánh giá quá thấp Tào Lạc Sơn.
Khi mũi nhọn của Thất Tinh bài gần chạm vào bụng của Tào Lạc Sơn, thì Tào Lạc Sơn đã vội xoay tít người lướt qua vai của Vô Vi đạo trưởng.
Hai người vừa nhập lại rồi phân ra giống như cùng thay đổi vị trí của nhau. Thất Tinh bài chỉ đánh vào khoảng không.
Khi lão cảm thấy không ổn thì đã quá muộn rồi. Trong lúc lão còn chưa kịp xoay người lại thì đã trúng ngay thế chém ở phía sau lưng.
Lưỡi gươm sắt bén kinh hồn. Nó đi thẳng từ sau vai của Vô Vi đạo trưởng đến tận hông.
Cơ hồ lưỡi kiếm muốn chém thân người lão ra làm hai mảnh.
Vô Vi đạo trưởng loạng choạng tiến về phía trước bảy tám bước. Tuy miệng lão mở to nhưng không phát ra được một thanh âm nào. Thân hình lão rung lên liên tục rồi cuối cùng đổ nhào xuống đất.
La Vĩnh Tường tận mắt nhìn thấy Vô Vi đạo trưởng bị chết thảm, bất giác lặng người đi, vội vàng hét lớn:
- Mọi người mau lùi vào trong cốc...
Nhưng các huynh đệ trong Hoàn Phong Thập Bát Kỳ ai ai cũng đều phẫn nộ điên cuồng, không chịu thối lui.
Yến Tử Trần Bằng rưng rưng nước mắt kêu lên:
- Nhị ca đã chết rồi, chúng ta còn sống để làm gì nữa. Chỉ bằng liều chết với lão tặc một phen đi.
Mọi người đang bi phẫn xúc động chợt nghe câu nói này càng như đổ dầu vào trong lửa.
Tất cả đồng loạt gầm lên, rút binh khí ra xông thẳng về phía trước.
La Vĩnh Tường vội ngăn cản lại nói:
- Các huynh đệ đừng vì nổi giận mà vọng động. Đại ca đã sắp trở về rồi, chúng ta phải cố thủ miệng cốc để chờ đợi đại ca.
Thường ngày các huynh đệ Hoàn Phong Thập Bát Kỳ rất nghe lời của La Vĩnh Tường.
Nhưng hôm nay vì Vô Vi đạo trưởng bị giết. Sự đau đớn tột cùng đó không sao khiến cho bọn họ bình tĩnh được nữa. Cho nên chẳng ai để ý gì tới lời của La Vĩnh Tường cả.
Mười mấy người nhất tề xông lên một lượt. Đao kiếm tua tủa khắp trời. Chỉ trong phút chốc đã biến thành một trận huyết chiến ác liệt.
Tào Lạc Sơn dựa vào thanh thần kiếm, độc chiến quần hùng một cách ngạo nghễ không chút sợ sệt. Chỉ trong nháy mắt lão ta đã sát thương hết ba bốn người.
Nhưng mọi người sớm có quyết tâm sắc đá, ai nấy đều quên cả sự sống chết. Người trước ngã xuống kẻ sau tiến lên. Họ giẫm lên xác của các huynh đệ mình mà xông lên một cách điên cuồng.
Thậm chí có người liều chết xông vào dùng ống Hoàn Phong châm bắn tới.
Tào Lạc Sơn đối diện với những kẻ địch không biết sợ chết này cũng hơi có chút e dè.
Lão ta vội đánh bừa một kiếm rồi phi thân vọt ra khỏi vòng vây.
Mọi người tưởng rằng lão ta muốn chạy trốn, đồng hét lớn một tiếng, ào ạt xông lên trước.
Ai ngờ Tào Lạc Sơn chuyển cây Thanh Hồng kiếm sang tay trái, còn tay phải lão ta thò vào trong bọc...
La Vĩnh Tường từ xa trông thấy liền vội vàng hô lớn:
- Các huynh đệ hãy mau lui ra. Lão tặc sắp phóng ám khí.
Vừa dứt lời, tay phải của Tào Lạc Sơn đã phất lên, nhanh như điện chớp.
Chỉ thấy tia sáng màu xám nhạt lóe lên, ba người phía trước lập tức ngã gục xuống.
Huynh đệ Hoàn Phong tuy đều biết rằng Tào Lạc Sơn có một loại ám khí hình cá.
Nhưng mà giữa ban ngày ban mặt thấy hắn phóng ám khí giết người thì chỉ là lần đầu tiên.
Đó chỉ là mấy tia sáng màu xám nhạt, vừa mới nhấc tay lên đã giết chết ba mạng người.
Quả là ám khí vô cùng lợi hại...
Mọi người phát hiện ra ám khí của đối phương quá ư lợi hại, khó mà phòng bị, nên bất giác ai nấy đều dừng tay lại.
Tào Lạc Sơn cười nhạt nói:
- Hóa ra các ngươi chẳng có cách phá giải nào cả? Xuýt chút nữa lão phu đã bị mắc lừa.
Nói xong, tay phải lão ta lại vung lên, phát ra ba luồng ánh sáng.
Lần này mọi người đều đã cảnh giác, tập trung sự chú ý để nhìn cho rõ đường bay của ám khí.
Ba luồng ánh sáng kia chính là ba ngọn phi đao hình thù như một con cá chép nhỏ, thân mỏng như một tờ giấy. Khi bay nó không hề phát ra một tiếng động nhỏ, chớp mắt là đã đến nơi.
Bọn người còn lại hoang mang máu binh khí loạn xa. Nhưng ba ngọn phi đao hình cá kia nhẹ nhàng vọt lên cao, rồi từ trên không trung bắn nhanh xuống.
Chỉ nghe ba tiếng "hự" vang lên. Lại thêm ba mạng người ngã xuống.
Huynh đệ Hoàn Phong tuy không sợ chết, nhưng nhìn thấy loại ám khí thần bí ma quái làm cho người ta không thể phòng bị này, cũng đều bất giác kinh dị, không tự chủ được vội và lùi lại phía sau.
Tào Lạc Sơn cười sằng sặc nói:
- Hoàn Phong Thập Bát Kỳ danh chấn thiên hạ, bất quá cũng chỉ như vậy thôi"
Rồi lão ta liên tiếp vung tay lên, phi đao bay ra liên tục. Trong khoảnh khắc tiếng kêu rú vang lên khắp bốn phía, bóng người cũng ngã xuống ào ào.
La Vĩnh Tường trừng mắt đứng nhìn thi thể các huynh đệ nằm ngổn ngang. Bàn tay La Vĩnh Tường nắm chặt lại, mà lòng đau như cắt.
Nhưng vẫn nghiến răng cố sức nén lại cơn phẫn uất, để đừng rơi lệ, La Vĩnh Tường không nói cũng không hề cử động mà đứng sừng sửng như tượng đá tại miệng cốc.
Vết thương bên cánh tay trái của La Vĩnh Tường đang túa máu ra, cũng như vết thương lòng đang chảy máu. Nước mắt rưng rưng chỉ chực trào ra. Toàn thân run rẩy lắc lư như muốn sắp ngã.
Vết thương nhục thể cộng thêm vết thương lòng càng làm cho sức lực của La Vĩnh Tường sa sút nhanh chóng. Vốn La Vĩnh Tường đã không còn chịu được được nữa từ lâu rồi, nhưng may mà có một người ở trong bóng tối ngầm chống giữ cho. Bởi vậy La Vĩnh Tường mới có thể đứng thẳng được như thế.
Người đó chính là Nê Hoàn Thần Đồng Đồng Hương Nhi.
Từ lúc La Vĩnh Tường cải trang làm Hoắc Vũ Hoàn và xuất hiện trước miệng cốc. Lúc đó Đồng Hương Nhi đã theo sát không rời một bước. Hơn nữa khi Hương Nhi nấp ở sau áo bào của La Vĩnh Tường.
Đồng Hương Nhi đi theo là vì chống đỡ cho thân thể suy nhược của Vĩnh Tường. Hai là làm phục binh dự phòng, chuẩn bị một khi "kế không thành" bị thất bại, thì sẽ xuất kỳ bất ý khống chế Tào Lạc Sơn.
Đến lúc này thì mọi kế hoạch đều đã hỏng. Bao nhiêu công sức bỏ ra để đổi lấy thất bại ê chề. Những huynh đệ Hoàn Phong Thập Bát Kỳ đã bị trúng phi đao chết hết.
Đồng Hương Nhi thấy tình thế nguy cấp bèn thúc giục:
- La thúc thúc, hay là chúng ta lùi vào trong cốc đi. Nếu còn chậm trễ e rằng sẽ muộn mất.
La Vĩnh Tường liền ngắt lời:
- Không! Tiểu huynh đệ, ngươi hãy mua đi đi, còn ta thì không thể. Nơi đây sẽ chính là nơi vùi thây của các huynh đệ Hoàn Phong cũng như La Vĩnh Tường này.
Đồng Hương Nhi vội nói:
- La thúc thúc cần gì phải làm vậy? Ám khí của lão tặc không ai có thể địch nổi. Chúng ta lùi vào trong cốc cũng có thể cầm cự được một trận, không hơn là đứng đây chịu chết sao?
La Vĩnh Tường lắc đầu nói:
- Nếu có chết ta cũng chết tại miệng cốc này. Ta đã hứa với Hoắc đại ca sẽ tử thủ ở miệng cốc này, để đợi người trở về.
Đồng Hương Nhi vội nói:
- Nhưng La thúc thúc chết như vậy còn có ý nghĩa gì nữa? Chúng ta lùi vào trong cốc cũng có thể đợi Hoắc đại hiệp trở về vậy"
La Vĩnh Tường hít vào một hơi dài nói:
- Tiểu huynh đệ! Ta nói thật cho ngươi biết, trong cốc này không có chỗ hiểm yếu để phòng thủ. Ngay cả những gỗ đá kia làm sao mà ngăn cản được Tào Lạc Sơn? Nếu ta kiên trì không chịu lùi bước thì lão tặc kia không biết được thật hư ra sao, mà còn có chút sợ sệt.
Một khi ta lùi bước thì mấy trăm đứa trẻ vô tội trong cốc sẽ bị giết hết.
Đồng Hương Nhi thất kinh hồn vía:
- Nếu quả thật là vậy thì chúng ta đã hết chỗ lùi rồi sao?
La Vĩnh Tường gật đầu nhè nhẹ nói:
- Cho nên tiểu huynh đệ bất tất phải trở lại trong cốc. Ngươi hãy nhân cơ hội này chạy thoát thân khỏi đây mau lên.
Đồng Hương Nhi liền cắt ngang lời lão:
- La thúc thúc nói gì thế? Chẳng lẽ Đồng Tẩu Song Kỳ lại là người tham sống sợ chết đến vậy sao?
La Vĩnh Tường nói:
- Đừng có nhiều lời. Dù sao các người cũng không phải là huynh đệ Hoàn Phong. Cho nên không cần phải có nghĩa vụ đối với sự an nguy của mật cốc này. Nếu lỡ các người có chuyện gì bọn ta có chết cũng không nhắm mắt.
Đồng Hương Nhi có vẻ hơi phật ý nói:
- Dù La thúc thúc có nói gì đi nữa, nếu như người không chịu đi thì Hương Nhi cũng quyết không rời khỏi đây nửa bước.
La Vĩnh Tường than rằng:
- Tiểu huynh đệ nhất định không chịu đi, ta cũng không biết phải làm sao. Nhưng mà tiểu huynh đệ phải hứa với ta hai chuyện.
Đồng Hương Nhi liền nói:
- Được! Thúc thúc cứ nói.
La Vĩnh Tường chậm rãi nói:
- Việc thứ nhất, dù tình hình có như thế nào đi nữa, tiểu huynh đệ cũng không được lộ diện, cũng như ra tay xuất thủ Đồng Hương Nhi đáp gọn:
- Được, tiểu điệt đồng ý.
La Vĩnh Tường lại nói tiếp:
- Việc thứ hai, cho dù ta có gặp tình huống gì đi nữa, hoặc giả như tắt thở, thì tiểu huynh đệ cũng phải giữ cho thân hình của ta đừng có ngã xuống.
Đồng Hương Nhi kinh hãi nói:
- Điều này...
La Vĩnh Tường vội quát khẽ:
- Im lặng. Lão tặc đang tiến tới...
Đồng Hương Nhi trộm nhìn ra ngoài. Quả nhiên thấy tay trái Tào Lạc Sơn cầm cây Thanh Hồng kiếm, tay phải lão ta đang giơ lên, giữa những ngón tay có kẹp ba ngọn phi đao, và từng bước tiến về phía miệng cốc.
Nhưng khi lão ta bước đến cách La Vĩnh Tường ngoài mười trượng thì phát hiện "Hoắc Vũ Hoàn" đang đứng sừng sững, không hề nhúc nhích. Bất giác lão ta dừng bước.
La Vĩnh Tường đứng im lặng như một tượng gỗ. Dù nhìn thấy Tào Lạc Sơn nhưng lại không thèm lên tiếng.
Hai người đứng nhìn nhau một hồi lâu. Bỗng nhiên Tào Lạc Sơn có vẻ hơi sợ hãi lùi lại một bước, đồng thời giơ tay phải lên nói:
- Gã họ Hoắc kia! Ngươi còn gì để nói không?
Tào Lạc Sơn nói câu này làm cho La Vĩnh Tường và Đồng Hương Nhi đều thở phào một tiếng.
Tạ ơn trời đất, may mà vẫn chưa bị hắn phát hiện ra chân tướng.
La Vĩnh Tường đã có chủ ý, chỉ lạnh lùng hừ một tiếng, vẫn không nói gì.
Dưới tình hình này đã không thể lùi, cũng như rút đao ra nghinh địch. Biện pháp hữu hựu nhất bấy giờ là làm bộ ra vẻ thần bí không nói gì cả, mới mong có thể làm cho đối phương không rõ thật hư như thế nào.
Không hiểu rõ thật sự thì Tào Lạc Sơn sẽ không dám xuất thủ. Chỉ có thể làm vậy mới mong kéo dài thời gian. Mà thời gian càng kéo dài thì càng có hy vọng hơn.
Tào Lạc Sơn thấy "Hoắc Vũ Hoàn" đứng lặng thinh, không biểu lộ chút sợ hãi thì trong bụng quả nhiên sinh nghi.
Tào Lạc Sơn chợt hạ giọng nói:
- Hoắc Vũ Hoàn! Ngươi đã sắp chết đến nơi mà còn làm bộ câm điếc hả? Lão phu chỉ cần vẫy tay một cái là có thể lấy mạng của ngươi lập tức.
La Vĩnh Tường tựa hồ không nghe thấy gì, vẫn đứng im như cũ. Đồng thời trên mặt không biểu lộ gì cả...
Tào Lạc Sơn lại nói:
- Người nhìn kỹ xem Hoàn Phong Thập Bát Kỳ đều chết hết dưới tay lão phu. Lâm Tuyết Trinh cũng sắp sửa bị bắt tới nơi. Bây giờ chỉ còn lại mỗi một mình, mà ngươi dám chống cự với lão phu sao?
La Vĩnh Tường cũng không mở miệng, làm như không nghe thấy lão ta nói gì.
Quả thật La Vĩnh Tường đã nhìn thấy Lâm Tuyết Trinh bị Hùng Tam đánh lùi đến ngoài hai mươi trượng. Lúc này đầu tóc nàng rối bù, miệng thở hổn hển ra sức chống đỡ. Xem tình hình thì nàng đang rơi vào thể nguy ngập.
Võ công của Lâm Tuyết Trinh vốn kém hơn nửa bậc so với Hùng Tam. Phần vì trông thấy Tào Lạc Sơn phóng phi đao hạ sát hết huynh đệ Hoàn Phong Thập Bát Kỳ cho nên trong lòng vô cùng rối loạn, bởi thế suýt chút nữa nàng đã bị thương dưới lưỡi đao của Hùng Tam.
Tuy lo lắng cho Lâm Tuyết Trinh, nhưng La Vĩnh Tường đã không còn sức lực giúp đỡ cho nàng. Vĩnh Tường không biết làm gì hơn là cầu nguyện cho nàng có thể cầm cự lâu hơn nữa để đợi Hoắc Vũ Hoàn trở về.
Trong lòng La Vĩnh Tường nóng như lửa đốt, nhưng ngoài mặt vẫn giả vờ ra vẻ trấn tĩnh, không lộ chút cảm tình nào. Tình cảnh này còn khổ hơn bị giết chết gấp mấy lần.
Tào Lạc Sơn đã năm lần bảy lượt dùng lời nói để dò xét. Nhưng ngược lại La Vĩnh Tường trước sau vẫn không chịu mở miệng. Bỗng nhiên lão ta cười nhạt nói:
- Hoắc Vũ Hoàn, ngươi đừng có giả câm giả điếc. Ngươi đã không ứng chiến lại cũng chẳng thèm lên tiếng. Có phải ngươi muốn kéo dài thời gian để chờ viện binh phải không?
Hừ lão phu đã hết kiên nhẫn rồi đây. Nếu như ngươi còn không nói lão phu sẽ xuất thủ.
Nói xong lão liền lùi sang bên một bước. Ba ngọn phi đao đã từ từ cất lên cao quá đỉnh đầu.
La Vĩnh Tường không cách nào trì hoãn được nữa, đành phải lên tiếng:
- Lão thất phu, ngươi cứ việc xuất thủ hà tất phải hù dọa. Hoắc mỗ đứng đây xem thử ám khí của ngươi có hại được ta không?
Tào Lạc Sơn cười gằn nói:
- Được! Ta muốn thử xem ngươi có phải là gỗ đá hay không?
Vừa dứt lời, cổ tay của lão phẩy một cái, ba ngọn phi đao lập tức bay vút đi.
Ba ngọn phi đao mỏng như tờ giấy kia bay đi tựa hồ không có một chút lực, nhưng mà nhanh không thể tưởng tượng.
Vút một cái đã bay đến đỉnh đầu của La Vĩnh Tường.
La Vĩnh Tường không tránh không né, vẫn đứng sừng sững tựa hồ như chẳng trông thấy gì.
Đồng Hương Nhi núp ở phía sau chỉ cảm thấy thân hình của La Vĩnh Tường khẽ chấn động, sức tựa vào vai mình cũng trở nên nặng hơn rất nhiều.
Hắn biết rằng người đang tựa lên vai mình đã không còn là Bách biến thư sinh túc trí đa mưu nữa, mà chỉ là một cái xác không hồn mà thôi.
Nhưng cái thân xác này chứa đầy đạo nghĩa quý báu trong võ lâm. Tuy đã chết nhưng mà vẫn còn che chở cho mấy trăm đứa trẻ mồ côi trong mật cốc.
Đồng Hương Nhi chẳng qua chỉ là một đứa hài tử mười mấy tuổi. Trong lúc này hắn vừa kinh sợ lại vừa đau buồng, gần như sắp bật khóc thành tiếng, nhưng hắn cố gắng cắn răng nén lại.
Hắn cố cầm nước mắt để chống đỡ thân hình của La Vĩnh Tường được đứng vững.
Bỗng nhiên bắn cảm thấy mình đã trưởng thành. Hơn nữa đã thành một nam tử han đầu đội trời chân đạp đất. Chẳng những mình có thể gánh vác được trọng trách võ lâm, mà còn có thể hy sinh để giữ điều chính nghĩa.
Sau khi phóng ra ba ngọn phi đao, Tào Lạc Sơn vội vàng lấy ra tiếp ba ngọn phi đao khác.
Nhưng khi lão ta nhìn kỹ thì phát hiện La Vĩnh Tường vẫn còn đứng nguyên chỗ cũ, không nói không rằng. Hai mắt La Vĩnh Tường vẫn mở trừng trừng nhìn mình đầy phẫn nộ.
Ám khí lý ngư là loại ám khí cực kỳ lợi hại. Người trúng phải nó coi như hết cứu chữa, nhưng tại sao lần này lại thất thủ?
Tào Lạc Sơn không khỏi kinh ngạc, bất giác lùi lại hai bước nhìn.
Nhưng La Vĩnh Tường vẫn thẳng đứng không hề có biểu hiện gì là đánh trả lại cả.
Tào Lạc Sơn liền thăm dò hỏi:
- Hoắc Vũ Hoàn, ngươi thấy mùi vị ám khí của lão phu thế nào? So với "Chỉ Đao" của ngươi lợi hại hơn nhiều phải không?
La Vĩnh Tường vẫn đứng sừng sững không có phản ứng gì.
Tào Lạc Sơn quả thực không còn dám tin vào mắt mình nữa, lão ta kinh hãi lầm bầm nói:
- Không biết hắn ta định giở trò gì đây? Nếu hắn đã trúng phi đao tất nhiên phải đổ nhào xuống. Còn nếu như không bị trúng ám khí thì hắn phải ra tay đánh trả lại chứ? Vậy tại sao hắn cứ im lặng như thế?
Lão ta lại nghĩ tiếp:
"Nếu không trừ khử hắn thì sẽ gây họa sau này. Hôm nay ta không giết hắn, sau này khó mà có cơ hội ra tay. Ta thử phóng tiếp ba ngọn phi đao nữa xem hắn thế nào?" Nghĩ như thế, lão ta liền khẽ phẩy tay một cái. Ba ngọn phi đao nữa lại bay vút về phía La Vĩnh Tường.
Lần này lão ta nhìn thấy rất rõ ràng. Ba ngọn phi đao cắm trúng vào yết hầu và hai huyệt thái dương bên trái và phải của "Hoắc Vũ Hoàn" không trật một phân nào, tất cả phi đao đều trúng đích.
Tuy nhiên La Vĩnh Tường vẫn đứng sừng sững.
Tào Lạc Sơn vô cùng sửng sốt, bất giác lão ta phá lên cười nói:
- Kẻ nào bị trúng phi đao thì hết cách cứu chữa. Một người đã trúng liền sáu cây phi đao thì đời nào còn có thể sống được. Suýt chút nữa lão phu đã bị gạt rồi.
Vừa cười lão ta vừa đưa kiếm sang tay phải, cùng lúc cất bước tiến về phía La Vĩnh Tường.
Ai ngờ vừa đi mười mấy bước, bỗng nghe một tiếng "hừ" vang lên. Đồng thời tay phải "Hoắc Vũ Hoàn" đột nhiên đưa lên dường như muốn rút đao ra.
Tào Lạc Sơn hết hồn loạng choạng lùi lại. Đến khi trấn tĩnh lại, lão mới phát giác "Hoắc Vũ Hoàn" chẳng qua chỉ nhấc tay lên mà thôi. Thật sự hắn không có rút đao ra truy kích. Nhưng lão ta cũng không còn dũng khí tiến đến gần nữa.
Đúng lúc đó, từ xa có tiếng vó ngựa dồn dập vang lên. Trong khoảnh khắc, mười mấy con tuấn mã đã xuất hiện...
Tào Lạc Sơn vội quay đầu lại nhìn, lần này thì lão ta cảm thấy hồn phi phách tán thật sự.
Trên lưng con tuấn mã dẫn đầu là một gã đại hán râu quai nón, trên lưng có giắc thanh bảo đao. Thì ra đó chính là Chỉ Đao Hoắc Vũ Hoàn.
Số huynh đệ đi theo Hoắc Vũ Hoàn nhìn thấy trước miệng cốc ngổn ngang những xác chết. Ai nấy đều phẫn nộ, lập tức tuốc binh khí ra nhảy xuống ngựa xông thẳng vào Tào Lạc Sơn.
Hà Hoa bỗng từ trong xe thò đầu ra vẫy tay gọi:
- Bá bá! Người hãy cẩn thận ám khí phi đao của lão tặc, nhất thiết đừng có sơ suất...
Hoắc Vũ Hoàn liền rút nhanh Ngư Lăn bảo đao ra, đồng thời lấy cái nghiêng bằng đá nam châm ra cầm tay, hạ giọng nói:
- Trước hết mọi người hãy giúp sức cho Lâm cô nương. Lão thất phu này để đó cho ta đối phó.
Hoắc Vũ Hoàn chưa nói hết câu thì Mạnh Tôn Ngọc đã lao về phía Hùng Tam.
Mạnh Tôn Ngọc chưa kịp chạm chân xuống đất thì đã có một bóng người cùng lao tới.
Người kia không nói không rằng liền vung gươm chém ngay Hùng Tam.
Người này chính là người mà Lâm Tuyết Trinh không hề ưa thích Thiết Liên Cô.
Mọi người thấy Thiết Liên Cô đã xuất thủ cùng đồng thanh hò hét ào lên.
Đao Bá Hùng Tam vốn ở thế thượng phong, trông ra sắp đắc thủ. Bây giờ đột nhiên bị người khác vung binh khí tấn công tới tấp. Trong lúc tinh thần hoang mang hắn liền bị chém liên tiếp ba đao cùng một kiếm.
Tào Lạc Sơn nhìn thấy tình thế đã hoàn toàn bất lợi cho Hùng Tam, ba ngọn phi đao lão ta đã lấy ra nhưng vì Hoắc Vũ Hoàn đứng bên cạnh, nên lão cũng không dám liều lĩnh xuất thủ.
Hoắc Vũ Hoàn cũng biết rõ ám khí của lão ta lợi hại khôn lường. Bởi vậy Vũ Hoàn hết sức chú ý cử chỉ của lão.
Hai người đối mặt thủ thế, nhất thời không dám động thủ. Ở bên kia Hùng Tam đang lâm vào tình cảnh nguy kịch lắm rồi, khắp thân mình hắn đầy cả thương tích.
Tào Lạc Sơn cố ý cười lạnh lùng nói:
- Từ lâu đã nghe danh tiếng Hoắc Vũ Hoàn là kẻ anh hùng. Hóa ra cũng chỉ là tên tiểu nhân ỷ đông hiếp yếu mà thôi Hoắc Vũ Hoàn lạnh lùng nói:
- Kẻ thất phu gian tà vô liêm sỉ như ngươi, ai ai cũng muốn tru diệt, không phải cần kể đến qui củ giang hồ gì cả.
Tào Lạc Sơn cười nhạt:
- Đối với lão phu không kể đến qui củ giang hồ cũng được. Chẳng lẽ đối với huynh đệ ngươi, ngươi cũng không đếm xỉa đến đạo nghĩa kết bái hay sao?
Hoắc Vũ Hoàn quát lớn:
- Làm sao Hoắc mỗ không đếm xỉa đến đạo nghĩa kết bái?
Tào Lạc Sơn dùng mũi kiếm chỉ về phía miệng cốc nói:
- Vị kia chắc là Bách biến thư sinh có phải không? Nghe nói các người nghĩa cộng sinh tử, tình như thủ túc. Vậy mà ngươi lại nở bảo hắn chết thay cho ngươi.
Hoắc Vũ Hoàn hoảng hốt, bất giác quay đầu nhìn về phía La Vĩnh Tường.
Chợt nghe Hà Hoa hét lên:
- Bá bá! Bá bá! Hãy coi chừng ám khí của lão tặc..
Hoắc Vũ Hoàn vội quay đầu lại thì thấy ba ngọn phi đao đã bay tới.
Hoắc Vũ Hoàn không kịp suy nghĩ, hét lớn một tiếng rồi lấy cái nghiên lên đón lấy những ngọn phi đao...
Đây chỉ là phản ứng theo bản năng. Nghiên đá từ tính có thật sự chống đỡ được với phi tiêu hay không? Hoắc Vũ Hoàn cũng chưa dám chắc. Cho nên sau khi tung cái nghiên lên, Hoắc Vũ Hoàn lập tức múa đao bảo vệ toàn thân, cùng lúc lùi ra sau mấy bước.
Không ngờ đã xảy ra kỳ tích.
Nghiên đá và phi đao vừa chạm vào nhau liền phát ra ba tiếng kêu "coong, coong, coong". Cả ba ngọn phi đao bị hút dính vào cái nghiên.
Nhưng vì Vũ Hoàn dùng lực quá mạnh nên cái nghiên đã mang theo ba ngọn phi đao bay vèo lên không trung và rơi tỏm xuống dòng sông.
Ám khí của Tào Lạc Sơn đã phát ra thì tất phải trúng đích. Khi nhìn thấy ba ngọn phi đao bị một cái nghiên bằng đá màu đen hút bay đi, Tào Lạc Sơn không khỏi biến sắc, vội vàng đưa tay định lấy ra ba ngọn phi đao khác.
Hà Hoa vội kêu to:
- Bá bá hãy mau xuất thủ, đừng để lão ta lấy ám khí ra...
Hoắc Vũ Hoàn cũng phát giác ra ba ngọn phi đao trong tay Tào Lạc Sơn đều đã phóng ra. Nếu như còn để hắn có cơ hội lấy ám khí ra thì mình sẽ không có nghiên đá thứ hai để chống đỡ. Như vậy làm sao tránh khỏi nguy hiểm chứ?
Vừa suy nghĩ, người đã xông tới nhanh như cơn gió lốc. Chỉ thấy ánh đao lóe lên chém liên tiếp ba thế.
Tào Lạc Sơn không thể lấy ám khí ra được đành phải đưa kiếm lên đỡ.
Một người dùng bảo đao đã lừng danh thiên hạ. Còn một người dùng thần kiếm nên khó phân được ai mạnh ai yếu.
Không ngờ đúng lúc đó lại nghe thấy tiếng rú thê thảm của Hùng Tam vang lên.
Tiếng rú rợn người của Hùng Tam đã làm cho Tào Lạc Sơn hơi bị phân tâm. Vì lẽ đó chiêu thức của lão phát ra đã bị chậm lại.
Hoắc Vũ Hoàn không bỏ lỡ cơ hội, lập tức vung mạnh đao lên quát lớn:
- Trúng"
Đao kiếm chạm vào nhau tóe cả lửa, Tào Lạc Sơn loạng choạng lui ra sau năm sáu bước rồi không tự chủ ngã bịch xuống đất.
Hoắc Vũ Hoàn sức mạnh như thần. Đao này tuy không làm tổn thương cho Tào Lạc Sơn, nhưng đã làm rách hổ khẩu tay trái của lão ta. Suýt chút nữa trường kiếm đã tuột khỏi tay.
Tào Lạc Sơn lăn một vòng dưới đất rồi bật đứng dậy, men theo bờ sông chạy như bay đi Hoắc Vũ Hoàn không buông tha, xách đao truy đuổi theo.
Lúc này Hùng Tam đã bị mọi người chặt, chém nát như tương. Chưa cảm thấy hả giận, mọi người lại xông tới vây lấy Tào Lạc Sơn.
Nhưng mọi người không chú ý trong lúc chạy Tào Lạc Sơn đã lấy ra ba ngọn phi đao Hắc Long Từ Khang và Đại Ngưu chạy đầu tiên, cắt ngang đường tẩu thoát của lão.
Vừa chạm trán chỉ thấy Tào Lạc Sơn liên tiếp vung tay lên, hai người lập tức liền té nhào.
Xảo thủ Hàn Văn Sanh và Thiết Liên Cô cũng đã đến nơi.
Tào Lạc Sơn giơ tay lên quát:
- Để ta đi thì sống, cản ta thì chết.
Hàn Văn Sanh nhình thấy Từ Khang và Đại Ngưu đã bị trúng phi đao nên vội ngăn cản Thiết Liên Cô lại nói:
- Cửu muội hãy mau lùi lại...
Thực ra Tào Lạc Sơn mỗi lần chỉ có thể phóng ra ba ngọn phi đao. Vừa rồi lão đã phóng mất hai ngọn, chỉ còn lại có một ngọn trong tay, nếu Hàn Văn Sanh và Thiết Liên Cô nhất tề xuất thủ. Tất nhiên có một người bị trúng phi đao. Nhưng Tào Lạc Sơn cũng khó bề có cơ hội phá được vòng vây.
Sự ngăn cản này của Hàn Văn Sanh vô hình chung đã làm cho Tào Lạc Sơn một cơ hội thoát thân. Lão ta lập tức lướt nhanh qua hai người.
Đợi đến khi Hoắc Vũ Hoàn đuổi tới nơi, khi ấy Tào Lạc Sơn chẳng những đã phá được vòng vây mà còn thừa cơ hội lấy hai ngọn phi đao ra.
Đối diện với ba ngọn phi đao lợi hại, Hoắc Vũ Hoàn đành phải ra lệnh mọi người dừng bước để tránh gây nên thương vong. Tào Lạc Sơn càng dừng lại mỉm cười nói:
- Hoắc Vũ Hoàn, ngươi đã hết đỡ rồi sao? Ở đây lão phu còn đến bảy tám chục ngọn phi đao. Bấy nhiêu cũng đủ giết sạch bọn ngươi rồi.
Hoắc Vũ Hoàn giơ đao lên ngang ngực, hai mắt nhìn chằm chằm vào tay của Tào Lạc Sơn, lạnh lùng nói:
- Lão thất phu, ngươi đừng có ngông cuồng. Cho dù ám khí của ngươi có lợi hại đến đâu chăng nữa, nhưng một lần chỉ có thể phóng được ba ngọn mà thôi. Nếu như bọn ta nhất tề xuất thủ hết thì nhà ngươi sẽ bị hãm nát như tương.
Tào Lạc Sơn gật đầu nói:
- Không sai! Mỗi lần lão phu chỉ có thể phóng ra ba ngọn phi đao mà thôi, nhưng trong ba phi đao này chỉ cần một cái bắn trúng ngươi thì cũng nên chuyện rồi.
Hoắc Vũ Hoàn giận dữ quát:
- Ngươi đã giết chết nhiều huynh đệ của ta. Hoắc mỗ này cũng muốn cùng chết với ngươi.
Tào Lạc Sơn nói:
- Nếu ngươi chết rồi, còn lại đám gà nhỏ này lão phu cũng chẳng cần dùng phi đao cũng có thể lấy mạng của bọn chúng. Từ nay cái tên Hoàn Phong Thập Bát Kỳ không có trên võ lâm nữa.
Mọi người đều phẫn nộ, hét lớn:
- Hoàn Phong Thập Bát Kỳ nguyện có chết cùng chết. Lão thất phu, ngươi có giỏi thì hãy ra tay đi, đừng ở đó nhiều lời.
Tào Lạc Sơn nhún vai nói:
- Diêm vương đã bảo canh ba chết thì không thể hẹn đến canh năm. Thôi thì để cho lão phu hóa kiếp cho bọn ngươi vậy.
Nói xong lão khẽ vung tay lên, phi đao bay vụt ra. Lão đã một lần thất thủ, cho nên lần này lão ta chỉ phóng ra có một ngón tay. Để tiện cho ứng phó với những tình huống bất ngờ xảy ra.
Ngọn phi đao bay vút lên không, trong chớp nhoáng nó đã đến đỉnh đầu của Hoắc Vũ Hoàn.
Mọi người vô cùng kinh hãi. Có người thất thanh hô lớn. Có kẻ xông tới trước chuẩn bị dùng thân thể che chở Hoắc Vũ Hoàn. Có người ném binh khí ra hòng đánh rơi ám khí đáng ghét kia.
Trong phút chốc tiếng la hét nổi lên tứ phía, bảy tám thanh kiếm ào ạt băn lên không tựa như một bức màn che chở cho Hoắc Vũ Hoàn. Nhưng ngọn phi đao vừa nhẹ lại vừa mỏng. Nó thuận theo chiều những binh khí bắn tới mà lên xuống theo, như một cụm bông tơ bay trong gió. Nó vẫn thủy chung không chịu rời khỏi phạm vi mấy tấc cách đỉnh đầu Hoắc Vũ Hoàn.
Hoắc Vũ Hoàn thấy tình thế không ổn, bèn đưa đao che chở trên đỉnh đầu. Đồng thời nghiêng người nhảy tránh sang một bên.
Ngọn phi đao nọ hiển nhiên bị ảnh hưởng của không khí lưu động, nên cũng bay theo sát.
Dù cho Hoắc Vũ Hoàn tránh né cách nào, ngọn phi đao cũng vẫn theo sát như bóng với hình. Phẩy đuổi nó cũng chẳng đi, trốn chạy cũng không thoát.
Hoắc Vũ Hoàn lui liền ba trượng, mà không thể nào tránh khỏi sự truy đuổi của ngọn phi đao, và đang rơi vào cảnh nguy ngập.
Tào Lạc Sơn cười lớn, liên tiếp phóng ra hai ngọn phi đao còn lại. Sau đó lão ta nhanh nhẹn lấy ra ba ngọn phi đao khác.
Mọi người thấy vậy đều thất kinh hồn vía. Tuy rằng mọi người không tiếc sinh mạng, sẵn sàng hy sinh nhưng cũng đành bó tay không có phương kế nào.
Lúc ấy Mạnh Tôn Ngọc đột nhiên lên tiếng hỏi:
- Sư muội, cặp vòng kim phụng của muội đâu.
Lâm Tuyết Trinh nhìn ba ngọn phi đao bay lững lờ trong không trung mà không biết phải đối phó ra sao? Bỗng nhiên nghe Mạnh Tôn Ngọc nói vậy, nàng liền ngạc nhiên hỏi lại:
- Cái gì... cặp vòng gì...
Mạnh Tôn Ngọc trầm giọng nói:
- Chính là cặp vòng đeo tay sư phụ để lại đấy. Muội đã cất nó ở đâu rồi?
Lâm Tuyết Trinh ồ lên một tiếng:
- Muội đang đeo nó trên tay đây này.
Mạnh Tôn Ngọc hét lớn:
- Hoắc đại ca đang nguy cấp lắm rồi. Muội có giữ cặp vòng đó cũng vô dụng, vậy còn đợi gì nữa chứ?
Lâm Tuyết Trinh như tỉnh cơn say, giờ nàng mới hiểu câu nói "kim phụng hiện bách ngư phi." Nàng vội vàn vén tay áo lên lấy cặp vòng ra.
Nàng chỉ biết cặp vòng này có thể cải biến thành hình chim phụng đang bay. Cứ phóng đi và thâu lại được. Còn việc nó khắc chế được ám khí của Tào Lạc Sơn hay không thì nàng không dám chắc chút nào.
Nhưng hiện giờ sự việc quá cấp bách, đành phải liều thử một phen. Nàng liền vung tay phóng một chiếc vòng kim phụng bay ra.
Vòng kim phụng bay đi mang theo tiếng kêu nhẹ. Nó bay xuyên vào giữa ba ngọn phi đao, sau đó rẽ thành một nửa hình vòng cung rồi bay trở về tay Lâm Tuyết Trinh.
Chuyện lạ đã nảy sinh.
Khi chiếc vòng Kim Phụng bay lướt qua, cả ba ngọn phi đao như cây kim bị hút bởi nam châm. Chúng bay sát theo sau chiếc vòng kim phụng cùng rơi vào tay Lâm Tuyết Trinh.
Cặp vòng Kim phụng này không hề có từ tính. Những ngọn phi đao kia hiển nhiên là bị vòng kim phụng xé gió khuấy động nên một luồng khí lưu cho nên mới thay đổi hướng bay của phi đao. Do đó phi đao mới bay theo kim phụng.
"Kim phụng hiện, bách ngư phi". Khi xưa người chế tạo ra đôi vòng Kim phụng đích xác là đã tính toán suy nghĩ cực kỳ là chu đáo và khéo léo.
Mọi người thấy thế lập tức hò hét hoan hô.
Tào Lạc Sơn vừa sợ hãi vừa giận dữ hét lớn:
- Lão phu muốn thử xem các ngươi có những trò gì?
Miệng vừa hét tay lão đã vung lên. Không những lão ta nhất tề phóng ra ba ngọn phi đao trong tay, mà còn không ngừng lấy phi đao ra phóng. Lão phóng ra liên tiếp một hơi ba mươi mấy ngọn.
Chỉ thấy ánh đao loang loáng bay rợp không trung. Mấy chục ngọn phi đao như bày ong bay ào ào về phía mọi người.
Lâm Tuyết Trinh lần đầu thử vòng Kim phụng, thấy thâu lợi đắc thủ. Trong lòng nàng vô cùng mừng rỡ, bèn lần lượt phóng cặp Kim phụng ra.
Tay trái nàng phát Kim phụng ra thì tay phải nàng thu về. Tay phải phát thì tay trái thu.
Hai chiếc vòng Kim phụng bay lướt dưới ánh đao tựa hồ bươm bướm vờn hoa Vòng Kim phụng bay tới đâu, phi đao đều thay đổi phương hướng. Giống như gà con theo mẹ vậy. Chỉ trong nháy mắt ba mươi mấy ngọn phi đao đều bị cặp vòng Kim phụng thu mất.
Hàn Văn Sanh vỗ tay hô to:
- Lão thất phu đã hết thời rồi. Các huynh đệ! Đừng để cho lão tặc trốn thoát. Mau bắt sống lão ta.
Nhứt hô bá ứng, huynh đệ Hoàn Phong Thập Bát Kỳ đồng thanh hò hét ào lên.
Tào Lạc Sơn nhìn thấy phi đao đã bị phá giải, trong lúc kinh hãi lão chỉ còn ý niệm chạy thoát thân mà thôi. Nghĩ vậy, lão ta liền múa kiếm liều mình xông ra khỏi trùng vây.
Tào Lạc Sơn võ công có thể nói liệt vào hàng đệ nhất cao thủ. Trong tay lại có thêm một cây thần kiếm. Thiên hạ có câu "Một người liều mạng, vạn người khó đương.". Mọi người tuy nói phi đao đã bị phá giải thì không còn gì lo ngại, nhưng khi quyết đấu lại bị lão ta đả thương liền mấy người. Sau đó đột phá vòng vây chạy thoát ra ngoài.
Vừa ra khỏi vòng vây, Tào Lạc Sơn mừng rỡ như cá vừa thoát khỏi lưới. Lão ta lập tức men theo bờ sông chạy như bay.
Số huynh đệ Hoàn Phong bị thương vong nặng nề, nhưng họ vẫn hăng hái không màng gì tới thân mạng, lao theo truy đuổi không buông.
Đuổi theo được một chặng, xem ra sắp bắt kịp hắn thì từ trong rừng đào ở phía trước đột nhiên xuất hiện một người chặn đường Tào Lạc Sơn.
Thật bất ngờ, người đó chính là Tào Phác.
Mọi người mừng quýnh, vội kêu lớn:
- Tào lão tiền bối mau chận lấy lão tặc, đừng để cho lão ta chạy thoát.
Tào Phác tay phải cầm kiếm, tay trái dắt một con tuấn mã, cản đường hét lớn:
- Mọi người khoan động thủ, để lão phu được nói vài lời.
Hoắc Vũ Hoàn và Hàn Văn Sanh thấy Tào Phác đột nhiên xuất hiẹn lúc này. Hơn nữa lão còn dắt ngựa theo thì trong lòng họ biết chắc rằng có nguyên do. Nên vội vàng ngăn cản mọi người dừng bước. Con đường thoát thân của Tào Lạc Sơn đã bị chặn, bởi thế lão ta đành dừng lại, hạ giọng nói:
- Nhị đệ, hai ta cùng một mẹ sinh ra, không lẽ đệ nhẫn tâm giúp đỡ người ngoài đối phó với huynh trưởng của mình hay sao?
Tào Phác lắc đầu nói:
- Không! Đại ca, chỉ vì đệ không nở nhìn thấy đại ca bị báo ứng thê thảm nên mới chịu khó chờ đợi đến ngày hôm nay. Hiện giờ đại ca đã cùng đường mạt lộ. Vậy tại sao còn chưa chịu buông vũ khí xuống, quay đầu hối cải...
Tào Lạc Sơn không để cho lão nói hết, liền vội cắt ngang:
- Thật buồn cười quá! Ngươi tưởng rằng ta không có phi đao thì phải cùng đường mạt lộ ư? Chỉ cần với thanh kiếm này, các ngươi cũng chưa chắc ngăn cản nổi ta.
Tào Phác thành khẩn nói:
- Đại ca, hôm nay đại ca chỉ có một người một kiếm thì còn làm gì được nữa? Nếu đại ca chịu nghe lời khuyên bảo chân thành của đệ. Từ nay sửa đổi tâm tánh quay về đường thiện thì sẽ có cơ hội sống sót. Nếu không, e rằng khó mà thoát khỏi chốn này.
Tào Lạc Sơn cười nhạt nói:
- Đệ hà tất phải nhiều lời như vậy. Nếu như còn nghĩ tình huynh đệ thì hãy tránh đường.
Bằng không đừng trách ta không niệm tình huynh đệ.
Tào Phác thở dài một tiếng, quay sang nói với Hoắc Vũ Hoàn:
- Hoắc lão đệ, xin đệ niệm tình lão phu và hắn là huynh đệ ruột thịt, mà hãy nới tay tha cho hắn một con đường sống, như vậy có được không?
Hoắc Vũ Hoàn ngập ngừng nói:
- Điều này...
Hàn Văn Sanh vội nói lớn:
- Lão tiền bối chỉ nghĩ đến tình huynh đệ ruột rà. Chẳng lẽ bọn ta không nghĩ đến cái nghĩa kết bái hay sao? Hơn một nửa huynh đệ Hoàn PHong đã chết dưới tay lão ta. Món huyết hải thâm cừu này làm sao bọn ta không báo?
Mạnh Tôn Ngọc cũng tiếp lời:
Tào Lạc Sơn giết người như cỏ rác, đôi tay lão ta đầy dẫy nợ máu. Lão tiền bối nếu như cảm thấy khó xử, vậy xin đừng nhúng tay vào, để tự chúng tôi lo liệu lão ta...
Tất cả mọi người đều căm hận Tào Lạc Sơn đến tận xương tủy. Bọn họ nhất tề biểu lộ sự phản đối, thậm chí còn có ý trách móc Tào Phác.
Tào Phác im lặng không nói, tựa hồ cảm thấy do dự khó xử.
Tào Lạc Sơn trầm giọng nói:
- Nhị đệ đừng phân vân nữa. Nếu đệ không muốn giúp ta thì hãy tránh sang một bên.
Tào Phác lắc đầu nói:
- Không! Làm sao đệ có thể tránh đi được? Dù sao đi nữa huynh đệ chúng ta vẫn là con cháu của Tào gia.
Tào Lạc Sơn mừng thầm nói:
- Thế thì đệ giúp ngu huynh một tay, chúng ta cùn gliên thủ lại giết bọn chúng.
Tào Phác trầm ngâm một hồi mới nói:
- Nếu đệ giúp đại ca thoát thân, từ nay về sau huynh còn có muốn làm điều ác nữa không?
Tào Lạc Sơn xua tay nói:
- Chuyện sau này để sau này hãy nói. Huynh đệ giúp đỡ nhau hà tất phải nên điều kiện sao?
Tào Phác buông một tiếng thở dài nói:
- Thôi được! Dẫu sao chúng ta cũng là huynh đệ. Vậy mời đại ca lên ngựa...
Mọi người thấy Tào Phác quyết định ra tay giúp cho Tào Lạc Sơn thoát thân, đều không khỏi biến sắc.
Hàn Văn Sanh vội la lớn:
- Lão tiền bối. Xin đừng có...
Không đợi cho Hàn Văn Sanh nói hết câu, Tào Lạc Sơn đã phi thân lên ngựa nói:
- Nhị đệ! Đi mau"
Tào Phác cung quyền thi lễ với mọi người nói:
- Đây là tâm nguyện cuối cùng của lão phu. Kính xin chư vị thứ tội cho.
Nói xong lão cũng phóng mình lên ngựa.
Tào Lạc Sơn lập tức thúc ngựa chạy men theo dòng sông rời khỏi miệng cốc.
Huynh đệ Hoàn Phong vô cùng phẫn nộ, có người định truy đuổi theo. Có người lấy phi tiêu chuẩn bị ra tay.
Lúc ấy Hoắc Vũ Hoàn đột nhiên giơ thanh Ngư Lân bảo đao ra cản mọi người lại, trầm giọng nói:
- Đợi một chút, đừng có vọng động.
Mọi người đồng thanh nói:
- Chẳng lẽ cứ để cho lão tặc đi như vậy hay sao?
Hoắc Vũ Hoàn không trả lời, mà chỉ nhìn theo bóng dáng của hai người mỗi lúc một xa dần. Chợt trên mặt Hoắc Vũ Hoàn lộ vẻ trầm buồn thương tiếc.
Mọi người bất giác nhìn theo ánh mắt của Hoắc Vũ Hoàn. Họ phát hiện ra con ngựa kia chạy được chừng mấy mươi trượng thì đột nhiên "phịch" một tiếng, rồi cả người lẫn ngựa đều đổ nhào.
Mọi người đều kinh ngạc đứng lặng người ra.
Hoắc Vũ Hoàn thở dài nói:
- Đây là tâm nguyện cuối cùng của Tào lão ma. Tào Phác là một người tánh tình cương trực, quật cường, quyết không chịu để Tào Lạc Sơn chết trong tay người ngoài.
Hàn Văn Sanh lấy làm lạ hỏi:
- Tào Phác dùng cách gì để giết Tào Lạc Sơn?
Hoắc Vũ Hoàn nói:
- Đó là một thứ gọi là Thái nga độc tinh. Chỉ cần chạm nhẹ nó vào da thì sẽ chết ngay lập tức. Đó là một chất độc vô cùng ghê rợn. Từ khi Tào Phác rời khỏi Đồng Nhơn huyện, đã mang nó theo ở bên mình. Vì từ lâu đã có ý định giết chết Tào Lạc Sơn.
Mọi người nghe xong đều gật đầu thán phục.
Hoắc Vũ Hoàn lại nói tiếp:
- Độc tính của Thái nga độc tinh di hại rất lâu. Hơn nữa, lại không có cách chi hủy diệt nó đi. Vậy chúng ta phải mau đem những đứa trẻ rời khỏi mặt cốc để tránh bị nhiễm độc.
Thiết Liên Cô liền lên tiếng:
- Muội sẽ đi kêu lũ trẻ chuẩn bị rời khỏi đây.
Hoắc Vũ Hoàn nói:
- Chuyện dời khỏi cốc không phải là một việc đơn giản. Còn nữa, ở đây có nhiều thi thể của các huynh đệ cần phải an táng. Hiện giờ người của chúng ta đã mất đi rất nhiều. Mọi người nên chịu khó vất vả một chút để lo cho xong.
Hàn Văn Sanh nói:
- Những chuyện này không cần đại ca phải bận tâm. Tiểu đệ có thể tự thu xếp được.
Nhưng không biết ý của đại ca muốn mang những đứa trẻ kia đến đâu?
Hoắc Vũ Hoàn nghĩ ngợi một lát rồi nói:
- Chỉ có nông trang Đơn gia là thích hợp nhất. Nhưng nơi ấy vẫn còn dư đảng của Tào Lạc Sơn chiếm đóng...
Hàn Văn Sanh nói:
- Điều này đại ca không phải lo ngại. Chúng ta có thể phái một số huynh đệ đến đó trước, giải quyết lũ kia. Sau đó phong tỏa tất cả các con đường ở trong núi. Có điều thi thể của các huynh đệ đã hy sinh...
Hoắc Vũ Hoàn thở dài nói:
- Tâm huyết cả đời của họ đều vì mật cốc này cả. Hãy để cho họ yên nghỉ tại nơi đây.
Để cho đời sau có một nơi tưởng niệm.
Nói đến đây, tự nhiên trong lòng cảm thấy đau xót, hai hàng nước mắt từ từ lăn dài xuống hai má.
Anh hùng thường chẳng khi rơi lệ, chỉ vì chưa đến chỗ thương tâm. Hoàn Phong Thập Bát Kỳ đã từng tung hoành ngang dọc trên giang hồ mười mấy năm nay. Vậy mà chỉ trong một trận huyết chiến đã mất đi quá nửa.
Đối diện với các huynh đệ vì nghĩa quên thân này, thì dù cho lòng dạ sắt đá cũng phải rơi lệ.
Trong phút chốc, mọi người đều không kềm chế được xúc động, ứa lệ ra khóe mắt nức nở khóc.
Trúc Trượng Ông khẽ vỗ vai Hoắc Vũ Hoàn nói:
- Hoắc lão đệ đừng quá đau thương nữa. Đã là người ai mà chẳng có lúc phải chết? Họ vì lý tưởng cao cả mà hy sinh coi như cũng không uổng. Bây giờ còn nhiều việc phải làm, chúng ta đừng nên chậm trễ nữa.
Hoắc Vũ Hoàn ngước mặt lên hít vào một hơi dài nói:
- Không sai! Cầu nghĩa đắc nghĩa, chỉ mong cho họ chết được nhắm mắt. Linh hồn mãi mãi làm bạn với mật cốc. Bảo hộ cho những đứa trẻ đáng thương kia, để cho những đứa trẻ cô nhi trong thiên hạ đều có được một mái nhà ấm áp. Mãi mãi chúng không phải sống phiêu bạt lưu lãng.
Nói xong, đưa tay áo lên lau nước mắt, rồi quay sang Mạnh Tôn Ngọc và Lâm Tuyết Trinh nói:
- Hoắc mỗ đã hứa sa ba tháng sẽ đến Song Long tiêu cục tìm bái huynh đệ Long Bá Đào. Đợi chuyện này được giải quyết xong xuôi, phiền hai vị cùng với Hoắc mỗ tới Thái Nguyên phủ một chuyến để giải thích rõ với họ Mạnh Tôn Ngọc vội gật đầu nói:
- Tiểu đệ xin tuân lệnh.
Hoắc Vũ Hoàn lại quay sang cảm tạ Đồng Tẩu Song Kỳ. Sau đó ôm lấy thi thể La Vĩnh Tường bước vào trong cốc.
Trúc Trượng Ông quay sang nói khẽ với Đồng Hương Nhi:
- Này, tiểu tử. Ngươi đừng có đứng yên như vậy chứ. Hãy mau phụ giúp mọi người thu dọn đi.
Đồng Hương Nhi đưa tay vẫy gọi Hà Hoa:
- Ê! Tiểu nha đầu, ngươi còn đứng đó sao?
Hà Hoa quay lưng lại hỏi:
- Ta không biết làm những chuyện này. Bây giờ ta vào trong cốc chơi đây Đồng Hương Nhi liền nói:
- Bây giờ là lúc nào mà ngươi còn muốn đi chơi?
Hà Hoa nhếch mép nói:
- Tại sao không thể chứ? Ta vừa đến thì bá bá đã bỏ đi nơi khác. Trongcốc ra sao ta hãy còn chưa biết mà.
Nói xong bỏ chạy theo Hoắc Vũ Hoàn vào trong cốc.
Đồng Hương Nhi lắc đầu noíi:
- Khổng Tử nói chỉ có nữ nhân và hạng người tiểu nhân là khó dạy và...
Quay đầu lại thấy Lâm Tuyết Trinh đang trừng mắt nhìn mình, hắn vội lè lưõi im ngay không nói nữa.
Lâm Tuyết Trinh dường như trong lòng không được vui, nói:
- Sư huynh. Vừa rồi Hoắc đại ca muốn chúng ta cùng đi tới Thái Nguyên làm gì?
Mạnh Tôn Ngọc nói:
- Đương nhiên là vì chuyện cướp tiêu lần trước. Hoắc đại ca muốn giải thích rõ ràng với huynh đệ họ Long.
Lâm Tuyết Trinh hừ một tiếng nói:
- Muội thật không hiểu, chuyện ấy có gì mà phải giải thích chứ? Dù gì chuyện cũng đã qua rồi. Họ thích nghĩ sao thì tùy họ.
Mạnh Tôn Ngọc nghiêm mặt nói:
- Sự muội không nên nói những lời như vậy.
- Tại sao không thể nói? Chúng ta phải vất vả ở đây, còn bọn họ ngồi ở nhà hưởng phúc.
Chẳng lẽ bọn họ còn muốn chúng ta đến Thái Nguyên tạ tội hay sao?
- Người không giữ chữ tín thì không phải là kẻ trượng phu. Đây không phải là chuyện ai tạ tội với ai mà là Hoắc đại ca đã chính miệng hứa với họ...
Lâm Tuyết Trinh liền cắt ngang:
- Lúc trước Hoắc đại ca không nên hứa với họ. Chuyện này từ đầu đến cuối Song Long tiêu cục chẳng hề bị tổn thất gì cả. Như vậy còn có gì đáng để giải thích nữa.
Mạnh Tôn Ngọc trầm giọng nói:
- Sự việc này đều vì chúng ta mà Hoắc đại ca đành phải lộ diện ra mặt. Sư muội nói như thế thật không nên.
Tiếp đó, chàng đưa tay chỉ xung quanh nói:
- Tự muội thấy đấy! Hôm nay Hoàn Phong Thập Bát Kỳ rơi vào tình cảnh thê thảm như vậy, tâm huyết cả đời của Hoắc đại ca suýt bị tiêu hủy. Tất cả những chuyện ấy đều do sai lầm của muội gây ra cả. Nếu muội còn có chút lương tâm thì phải biết hổ thẹn cơ chứ?
Lâm Tuyết Trinh kêu lên:
- Sư huynh nói gì? Những việc này tại sao lại trách muội?
Mạnh Tôn Ngọc có vẻ hơi bực bội nói:
- Ta hỏi muội, Tào Lạc Sơn có phải do muội dẫn đến mật cốc không?
Lâm Tuyết Trinh phân trần nói:
- Muội không có ý dẫn đường cho lão ta. Ai biết bọn chúng lại dùng quỉ kế đó để gạt muội.
Mạnh Tôn Ngọc lại nói:
- Thế thì lúc lão ta phóng ám khí, tại sao muội không dùng cặp vòng Kim phụng phá giải?
- Lúc ấy muội bị tên họ Hùng kia đánh không kịp trở tay, làm gì có cơ hội...
Mạnh Tôn Ngọc tức giận thật sự nói:
- Chuyện đến nước này mà muội còn dày mặ tranh biện sao? Nếu không phải do muội tự ý hành sự bừa bãi thì làm sao giặc lại vào nhà được? Làm sao xảy ra kết cuộc bi thảm này? May mà có Hà Hoa kịp truyền tin tức. La tam ca liều chết trấn giữ miệng cốc. Nếu không mấy trăm đứa trẻ ở trong cốc có phải đều đã bị giết rồi phải không?
Lâm Tuyết Trinh ngẩng đầu lên nói lớn:
- Sao bao nhiêu tội sư huynh đều đổ hết lên đầu của muội thế? Nói cho huynh biết, đừng có xía vào chuyện của muội...
Mạnh Tôn Ngọc quát:
- Ta là sư huynh nên có đủ tư cách quản giáo muội. Bây giờ sư phụ đã mất, ta làm sư huynh chẳng những có thể giáo huấn muội, thậm chí trách phạt muội cũng được...
Lâm Tuyết Trinh vênh mặt lên nói:
- Hừ! Sư huynh dám không...
"Bốp!" chưa dứt lời, Lâm Tuyết Trinh đã ăn một bạt tai vào má.
Mạnh Tôn Ngọc chỉ thẳng vào mặt nàng quát:
- Đây chỉ là một bài học nhỏ ta dành cho muội. Từ nay về sau ta còn gánh vác trách nhiệm chưởng môn sư huynh.
Nói xong liền phất tay áo bỏ đi phụ giúp mọi người thu dọn.
Trên mặt Lâm Tuyết Trinh vẫn còn hiện rõ năm dấu tay. Nàng ứa nước mắt ra, cảm thấy vừa tức vừa thẹn, đứng lặng nguyên tại chỗ cũ.
Từ trước đến giờ Lâm Tuyết Trinh chưa hề tôn trọng Mạnh Tôn Ngọc, bởi vì Mạnh Tôn Ngọc luôn luôn chiều chuộng và nghe theo lời của nàng. Cho dù nàng muốn làm gì Mạnh Tôn Ngọc cũng chẳng dám nói nửa câu.
Trong mắt nàng hai chữ "sư huynh" bằng nghĩa với "nô lệ", mà lúc nào cũng có thể sai khiến. Mạnh Tôn Ngọc lâu nay vẫn ngoan ngoãn, dịu dàng, nhu thuận với nàng giống như một chú cừu non.
Không ngờ hôm nay "chú cừu non" bỗng nhiên ra oai. Chẳng những nghiêm khắc trách mắng nàng, mà còn đánh cho nàng một tát tai nữa.
Cái tát tai này rất nặng, chẳng những đánh sưng cả mặt nàng mà còn làm cho nàng tỉnh ngộ ra.
Đột nhiên nàng phát hiện ra sư huynh đã không còn ngoan ngoãn như chú cừu non nữa, mà là một con sư tử hùng tráng.
Lúc đầu nàng vừa thẹn vừa giận, muốn xông ra liều mạng với Mạnh Tôn Ngọc. Nhưng dần dần tự dưới đáy lòng nàng nảy sinh ra cảm xúc kỳ lạ... đó không phải là phẫn nộ mà là cảm giác vui mừng.
Một người đàn ông chính trực, hào phóng, cương nghị, anh tuấn, đầy khí khái trượng phu, chẳng phải chính là "bạch mã hoàng tử" trong mộng của mình hay sao?
Tại sao sớm hôm kề cận bên nhau mười mấy năm qua, đến bây giờ mình mới phát hiện ra?
Lâm Tuyết Trinh đưa tay lên sờ gò má sưng đỏ của mình, đắm đối nhìn theo bóng dáng Mạnh Tôn Ngọc.
Từ trên tấm thân vạm võ tráng kiện ấy, nàng phảng phất trông thấy hình ảnh của Hoắc Vũ Hoàn.

 

 

Hết

 

 

<< Lùi - Tiếp theo

HOMECHAT
1 | 1 | 93
© Copyright WAPVN.US
Powered by XtGem.Com