Chỉ mục bài viết |
---|
Vô Ảnh Thần Chiêu - Ngọa Long Sinh - Hồi 21 - 30 |
Trang 2 |
Trang 3 |
Trang 4 |
Trang 5 |
Trang 6 |
Trang 7 |
Trang 8 |
Trang 9 |
Trang 10 |
Trang 11 |
Trang 12 |
Tất cả các trang |
Hồi 23
Hào Hoa công tử
Sáu cô Giáo chủ bên ngoài đều thấy rằng, Ngũ Ngoạn Cô võ công uyên thâm, có thể uyên thâm hơn các nàng có mặt ở đây, thế mà Ngoạn Cô chưa phải là đối thủ của Huyền Hoa cộng thêm với hạc.
Huyền Hoa không rút kiếm, bởi vì đã có hạc thay kiếm. Ai cũng thấy hồng hạc quả là một vũ khí lợi hại.
Nhiều tiếng leng keng nổi lên... Ngoạn Cô nhanh bao nhiêu, hạc nhanh bấy nhiêu. Y phục của Ngoạn Cô bị hạc xé rách nhiều nơi. Nó xé bằng mỏ, bằng vuốt. Một vài nhát mỏ găm vào mình Ngoạn Cô đau thấm thía, có nơi rươm rướm máu.
Bây giờ Ngoạn Cô mới biết mình đang ở thế nguy. Rõ ràng là vậy. Vì những lúc Ngoạn Cô bị hạc tấn công. Nếu Huyền Hoa đánh bồi thêm nữa, nàng tránh đâu khỏi thương vong?
Ngoạn Cô vừa buồn vừa thẹn, nàng đem hết bao nhiêu sức lực còn lại để chiến đấu trong tuyệt vọng.
Tuyết Cừu bất lực trong trường hợp này.
Bỗng Khánh Linh nói :
- Dừng tay!
Huyền Hoa rít lên một tiếng, hồng hạc lùi lại. Nàng khoanh tay nhìn Ngoạn Cô. Bộ lam y của nàng rách tơi tả, có nơi để lộ những mãng da trắng nõn nà, lại có những vết thương, vết máu...
Tuyết Cừu đưa thuốc Thần Thủy cho nàng nói :
- Con hạc có tên là Tuyết Nê hồng hạc, nó tinh quái lắm. Tiểu thư uống thuốc này vài khắc là ổn ngay!
Ngoạn Cô nhận thuốc rồi bỏ ra ngoài.
Tuyết Cừu chạy theo nói nhỏ :
- Giá nào... Hiền muội cũng phải chờ tiểu huynh! Có việc quan trọng lắm!
Thấy chàng có vẻ khẩn thiết như vậy, Ngoạn Cô gật đầu nói :
- Chốn này yêu ma quỷ mị nhiều lắm, không nên tin bất cứ ai!
Tuyết Cừu trở vào, kịp nghe Huyền Hoa hỏi :
- Còn vị nào chịu đấu nữa?
Không thấy ai lên tiếng, Quách Đình San Chưởng môn Thiên Lý giáo nói :
- Được! Ta đấu với Giáo chủ! Và ta cũng có một loại vũ khí riêng!
Nàng nói xong lấy trong người ra một cái bọc, không ai biết bọc đó đựng thứ gì. Nàng để bọc đó xuống đất rồi chuẩn bị chiến đấu.
Huyền Hoa tung chưởng đánh vào Đình San.
Chưởng đầu hai bên thử về nội lực chứ không chiêu thức gì cả. Cả hai cùng thối lui một bước, công lực của hai bên tương đương...
Trong khi đó, hạc đã mổ xé bọc ra, người ta thấy lúc nhúc những con vật như đỉa màu lục, bò có, búng có, tất cả nhắm vào hạc mà tấn công.
Hạc thấy loài lục điệp trùng sợ hãi ngay. Nó cất tiếng ré lên mấy tiếng...
Cả hội trường không ai theo dõi cuộc đấu của hai nàng tiên, mà chỉ để ý đến... Đỉa và hạc!
Thông thường, ai cũng biết những con dã hạc rất sợ đỉa. Còn loại hạc này là hồng hạc, một loại hạc quý hiếm, ở những vùng băng mạc mới có nó, lại sợ những con lục trùng này.
Tuyết Cừu lấy làm lạ tự hỏi :
- Chả lẽ hai cô này lại từng biết sở trường của nhau?
Có vài con đỉa búng tới kịp hạc. Hạc mổ nó, nhưng lạ thay, đỉa không suy suyển gì cả. Sức mạnh của hồng hạc mổ thủng cả thân cây, vậy mà đành chịu thua tính dai của loại đỉa này.
Tuy vậy, chưa có con nào đeo được chân nó. Đỉa không tấn công người, chỉ nhắm vào hạc.
Huyền Hoa và Đình San công lực gần tương đương! Huyền Hoa chủ về nhanh, Đình San chủ về mạnh. Hạc và đỉa cũng tương đương. Con đỉa nào bò riêng rẽ một mình bị hạc mổ và vứt đi nơi khác. Còn khi nó đến cả bầy, hạc lại chớp cánh chạy đi!
Trận đấu diễn ra trong vòng một khắc mà chưa phân hơn thua.
Tuyết Cừu thấy võ công của hai cô không thể sánh ngang Ngũ Ngoạn Cô. Ngoạn Cô nhận thua cũng khá oan!
Một khắc nữa trôi qua...
Khánh Linh nói :
- Hai vị dừng tay lại thôi!
Hai người nhảy ra ngoài, Đình San huýt gió thu đỉa lại.
Khánh Linh nói tiếp :
- Chúng ta còn nhiều cặp lắm. Bây giờ đã qua canh tư rồi. Hai vị được xem như hòa.
Lúc đó có một thị nữ chạy vào nói :
- Thưa Chưởng môn, có người muốn tìm Hào Hoa công tử!
Khánh Linh cau mày, hỏi :
- Ai vậy?
Thị nữ nói :
- Vị tiểu thư trẻ tuổi nhất trong đám bẩy người của công tử đầu hôm.
Khánh Linh nói :
- Ta nói đừng để ai quấy rầy trong buổi này kia mà?
Tuyết Cừu nói :
- Người nhà tại hạ nóng ruột, xin phép cho tại hạ ra gặp họ một chút.
Chàng nói rồi đi ngay. Vừa bước ra, đã thấy Nhã Uyên từ dưới cầu thang bước lên, nàng mặc võ phục trông gọn và đẹp.
Nhã Uyên nói liền :
- Tiểu muội ngủ không được! Không biết công tử có sao không, nên tiểu muội mới đến đây.
Tuyết Cừu nói :
- Hiền muội! Tiểu huynh vì những chuyện không đâu làm hiền muội áy náy. Nơi đây có sự tranh chấp giữa các bang phái, tiểu huynh ở ngoài sự tranh chấp đó. Chủ nhân thì không cho ai vào, kể cả những người tùy tùng của họ cũng phải đứng ngoài. Và công việc của tiểu huynh chưa xong!
Nhã Uyên nói :
- Tiểu muội xuống sân mà ngồi chờ đại ca vậy!
Tuyết Cừu nói :
- Tiểu huynh không an tâm.
Nhã Uyên chớp mắt :
- Không sao cả. Tiểu muội còn bình yên hơn đại ca. Đại ca phải tuyệt đối đề phòng. Không phải đại ca ở ngoài vòng tranh chấp như đại ca tưởng đâu.
Tuyết Cừu hơi ngạc nhiên, tại sao Ngoạn Cô và Nhã Uyên lại cùng một ý? Hơn nữa, họ mời chàng ở đây làm nhân chứng, sao Khánh Linh lại có sự quyết định?
Nhưng Tuyết Cừu vẫn tự tin nói :
- Đa tạ hiền muội! Nếu có gì nguy hiểm, tiểu huynh phóng xuống lầu là xong.
Nhã Uyên xuống lầu, Tuyết Cừu bước vào trong.
Ngọc Diêu Quỳnh và Tả Anh Huệ đang giao đấu. Họ đấu bằng kiếm.
Ngọc Diêu Quỳnh đánh Tố Tâm kiếm pháp, loại kiếm pháp đích truyền của Toàn Chân.
Anh Huệ sử kiếm theo phái Nga Mi. Cả hai đã bước vào trong cuộc sát đấu.
Họ là những tay kiếm thượng thừa. Trong phòng, kiếm phong tuôn ra ào ào, dường như hai bên đều quyết tử.
Cả hai đều sử dụng những chiêu thức thượng thừa và độc đáo.
Anh Huệ đánh ra chiêu “Tuyết Lạc Phân Phân”, đây là một trong những chiêu lợi hại nhứt của Nga Mi, ánh kiếm loang loáng trước ánh đèn.
Bên kia Diêu Quỳnh lại đánh ra chiêu “Bắc Đẩu Triều Lan” ở trong vài kiếm phổ khác cũng tên chiều nay, nhưng cách sử dụng rất khác nhau. Ở đây phải nghiêng chúi mình về phía đối phương, chân đứng theo lối hạc tấn, và những đường kiếm chuẩn bị đưa về phía trước.
Lã Tuyết Cừu tấm tắc khen...
Hai bên nhập vào rồi dang ra... Cứ như thế mà thay đổi vị trí không biết bao nhiêu hồi.
Tuyết Cừu thấy họ đấu nhau đến trí mạng không còn nhân nhượng. Người xem hết sức thu hút.
Hai khắc đi qua vẫn bất phân thắng bại.
Cả hai lui lại, nhường cho cặp Tống Vân và Hư Trinh.
Tuyết Cừu thấy, tất cả mấy trận đấu ở đây đều có tính cách nghệ thuật hơn là cừu thù, mặc dù các đối thủ đã đem hết khả năng của mình.
Tống Vân là Giáo chủ của Hồng Liên giáo, so với Giáo chủ Bạch Liên giáo là Hư Trinh còn kém một bực.
Tống Vân sử dụng thanh câu kiếm. Nhờ thanh kiếm dị dạng này đã gây khó dễ cho đối phương không ít.
Hư Trinh, thiếu nữ có nước da trắng xanh, gương mặt lạnh lùng khó hiểu, nửa như khinh miệt, nửa như bất cần, nhưng đường kiếm của nàng chuẩn xác vô cùng.
Mới vài hiệp đầu, Hư Trinh đã làm chủ cuộc đấu.
Khánh Linh nói :
- Thắng bại đã thấy rõ, hai vị nên dừng tay!
Hư Trinh hưu chiến.
Tống Vân nói :
- Đã bước lên vũ đài, thì chắc chắn sẽ có kẻ thắng người bại. Dù sao phải đấu hết cuộc, ít ra cũng phải hết giờ.
Tống Vân không muốn nhận bại.
Tuyết Cừu thấy lạ lùng hết sức. Nếu người ta âm mưu với mình sao lại có cuộc đấu đến sống chết như vậy?
Hư Trinh chả thèm nói năn, dùng ảo Hoa kiếm pháp mà đánh với Ngô Câu kiếm pháp.
Ngô Câu kiếm pháp không biết xuất xứ từ đâu, chỉ có một dạo thịnh hành từ thời Trung Đường do các nữ tướng học ở núi mang về. Qua đời Tống thì bị thất truyền.
Lã Tuyết Cừu cố theo dõi kỹ loại kiếm pháp này. Chàng thấy trong bộ Hình kinh mười lăm chiêu, thì sáu chiêu đầu tiên có phần giống với Ngô Câu kiếm pháp. Nhưng Vô Lai Tôn Giả nói, mười lăm chiêu ấy do ông sáng tác. Như vậy có nghĩ là sự sáng tác có khi cũng giống nhau.
Tống Vân sắp sửa bại.
Tuyết Cừu bỗng trầm giọng :
- Dừng tay!
Hư Trinh lại chống kiếm, trợn mắt nhìn chàng.
Tuyết Cừu xá một cái, nói :
- Kiếm thuật của Bạch Liên giáo chủ quả là lợi hại. Xuyên qua loại kiếm pháp này, tại hạ có điều không hiểu, xin Giáo chủ làm ơn chỉ giáo.
Hư Trinh lạnh lùng nói :
- Mỗi một tông phái có một pháp môn riêng, đó là kiếm pháp trấn môn của họ, công tử hiểu hay không hiểu không quan trọng gì đến ta cả!
Tuyết Cừu nói :
- Đành vậy! Nhưng đây là sự tình cờ. Nếu Giáo chủ cho phép, tại hạ mới dám trình bày.
Hư Trinh vẫn lạnh lùng :
- Ta không thích dài dòng, nếu cần thì cứ thử nhau mấy chiêu thì biết!
Họ bắt đầu khiêu khích Tuyết Cừu đó chăng? Chàng vẫn giữ bình tĩnh.
Tuyết Cừu nói thầm :
- Ta đã tuyên bố ngoài sự tranh chấp kia mà!
Tuyết Cừu im lặng ngồi xuống. Hào Hoa công tử cũng biết nhẫn nhục.
Hư Trinh lại nói :
- Ta mời Bát Quái chưởng môn!
Uất Trì Khánh Linh nói :
- Dù Bạch, Thanh, Hồng gì cũng là Liên cả! Hôm nay Tam Liên hợp nhất lại làm một. Thiên Lý và Bát Quái cũng hợp nhất làm một, Toàn Chân đạo giáo cũng hợp nhất Tam nhất thượng đồng để độc nhất Hào Hoa công tử chủ trương việc này.
Khánh Linh bất ngờ nói vậy, làm các vị Giáo chủ kia sửng sốt và Tuyết Cừu là người ngạc nhiên hơn ai hết.
Về điểm này có người nghĩ :
- Khánh Linh tư thông với Tuyết Cừu bán đứng các giáo phái.
Nhưng cũng có người nghĩ :
- Khánh Linh đã mượn đao giết người.
Chàng chỉ cười cười để xem phản ứng của các vị Giáo chủ.
Hư Trinh nói :
- Bạch Liên giáo không chịu thượng đồng và cũng không hợp Liên. Các Chưởng môn kia cũng một ý như vậy!
Hư Trinh nói :
- Có thể đây là âm mưu của tay trác tán công tử? Ta hãy giết hắn trước rồi mới tính chuyện Bát Quái giáo sau!
Bây giờ Lã Tuyết Cừu mới vỡ lẽ! Bảy tám cô nương kia chẳng qua là hàng đệ tử cao cấp của giáo phái của họ mà thôi. Có đâu Chưởng môn cùng một loạt lại là những thiếu nữ tuổi đôi mươi?
Tuyết Cừu nghiêm trang nói :
- Chủ trương ấy không phải của tại hạ. Tại hạ được Bát Quái chưởng môn mời dự và đứng ngoài sự tranh chấp, xin chư vị tiểu thư đừng ngộ nhận!
Chàng nói thì chàng nghe. Sáu thanh kiếm cùng một lúc phủ vào người chàng. Hạc và đỉa cũng tấn công.
Có những tiếng leng keng vang lên... Mấy thanh kiếm bị dội ra.
Nhưng các nàng là những cao thủ có tầm cỡ với Ngũ Ngoạn Cô, họ vây quanh và làm khốn đốn chàng không ít.
Khánh Linh đứng ngoài nhìn và hết sức thán phục.
Tuyết Cừu khổ tâm nhất là những con đỉa lạ này. Nó không bò mà chỉ búng chốc chốc vào người chàng. Nó búng tới đâu là bám tới đó. Khi nó bâu được vào áo rồi, thì tìm cách bò vào mình đeo, hút máu và nhả độc.
Đã có vài con bám vào áo.
Một cái khổ nữa là hồng hạc! Mỏ, chân, cánh của hạc là vũ khí. Nó sử dụng một lúc ba môn khá... Công phu! Mỏ và chân rất sắc đã đành. Cái cánh quạt của nó cũng phát ra luồng kình phong.
Chàng không muốn giết các nàng, cũng không muốn giết hạc. Chàng vừa đánh vừa lui ra cửa...
Lại một chuyện không ngờ nữa, mười bốn cô tùy tùng kia lại chuẩn bị lưới và dây.
Thấy lưới, chàng nhớ tới mạn nhện Khủng tri thù.
Tuyết Cừu nói :
- Tại hạ là Tiểu Sát Tinh, rất thích việc chém giết. Hôm nay quý vị tiểu thư không dừng tay, thì Cừu mỗ phải đại khai sát giới.
Ánh kiếm chớp lên, lưới và dây rớt ra từng mảnh. Vài ánh kiếm của chàng chớp lên nữa, một vài thanh kiếm bị gảy, nhưng chàng vẫn chưa muốn giết ai.
Lã Tuyết Cừu phóng người vào trong toan khống chế Khánh Linh, nhưng Khánh Linh ra ngoài tự bao giờ, cánh cửa sắt từ trên cao bất ngờ ập xuống nhốt vị công tử... Hào Hoa vào đó...
Tuyết Cừu ngồi xuống ghế nghỉ khỏe!
Bây giờ chàng mới nhớ hết lại những lời của Bát Quái chưởng môn nói :
- Cuộc sống không trở lực là không thú vị...
Chàng nhìn lại bốn vách tường. Một vách hoàn toàn là sắt và ba vách còn lại bằng đá xây, phá nó không phải là chuyện đơn giản. Nhưng phá nó ra, biết ăn thông vào phòng nào?
Chàng mỉm cười nói một mình :
- Thủ đoạn của họ không lấy gì hoàn hảo lắm! Có Ngoạn Cô trong đám yêu nữ này, chắc chắn chuyện có liên quan đến Ngũ Hoa và Đông Hải Thần Quân! Họ có thể làm cho ta chết bằng cách cho nhịn khát, hoặc xông hơi ngạt, có ai dám mở cửa? Tại sao Ngoạn Cô không nói rõ ta biết? Tại sao khi hội đủ tám người, họ không nói thẳng làm thẳng mà bày chuyện lòng vòng? Có lẽ trời bây giờ bên ngoài đã sáng. Và có lẽ Nhã Uyên thấy ta không ra mà nóng lòng, để lộ hình tích rồi cũng bị họ bắt nốt? Ngoạn Cô, Giải Ngữ có giúp gì được ta không?
Tuyết Cừu đứng dậy đi nghiên cứu tiếp! Bây giờ chàng nghĩ tới việc đào tường khoét vách.
Tuyết Cừu thấy, ngoài lối ra bằng cửa sắt, không còn một nơi nào đáng nghi là có cửa nữa.
Chàng lấy thanh Long Tuyền kiếm khoét thử dưới nền.
Kiếm nện vào đá nghe tiếng leng keng...
Ngũ Ngoạn Cô không tham dự việc này, bỏ ra ngoài đứng đợi chàng đợi mãi không thấy đâu.
Nàng thấy bảy cô gái đã kéo xuống lầu, mà không có Tuyết Cừu.
Ngoạn Cô thở dài bỏ đi, miệng lẩm bẩm :
- Đành phụ lòng chàng một phen mà giả cái ơn nghĩa với sư phụ!
Ngoạn Cô ra bờ sông, lên thuyền đi biệt...
Nhã Uyên xuống lầu bỏ ra ngoài phạm vi của tửu lâu, bấy giờ trời cũng vừa hừng sáng.
Nàng thấy một đám tiểu thư có hạc đi theo một cách đủng đỉnh, nàng biết Tuyết Cừu bị tai nạn rồi.
Nàng tự hỏi :
- Ta có nên thông báo cho các huynh tỷ biết không? Sức ta làm sao giải cứu được chăng?
Nguyên Nhã Uyên là thiếu nữ thông minh và gan dạ. Ngay từ nhỏ, cô đã tỏ ra là người có trí tuệ siêu việt. Nàng biết mấy cô kia xuống lầu rồi, nhưng vẫn còn có người canh gác nơi ấy để đề phòng đột kích hoặc dòm ngó.
Nhã Uyên chưa thể mạo hiểm được, về võ công nàng cũng biết tàm tạm để đỡ ngặt mà thôi.
Nhã Uyên suy nghĩ mãi vẫn không ra kế hoạch gì. Trong khi mấy cô kia theo ngã sau đi ra bờ sông, họ vừa đi vừa nói chuyện với vẻ tâm đắc lắm!
Con Hồng hạc bỏ đi riêng một mình để kiếm mồi...
Nhã Uyên nhìn con hạc to lớn như vậy, nàng động tâm nói :
- Nếu dụ được con hạc này cũng có chuyện dùng. Loại Tuyết Nê hồng hạc này rất thích sò và tôm!
Nàng chạy đến xóm thuyền để tìm những thứ đó.
Các thôn nữ chài lưới mặc đồ lam lũ, nàng bèn đổi y phục cho họ, rồi đem mớ sò tôm ấy mà đi dọc theo bờ sông.
Ngang qua chỗ Hồng hạc, nàng thả ra vài con tôm và vài trái sò, hạc mổ lia lịa, mổ vỡ trái sò rồi nuốt luôn cả thịt lẫn vỏ. Tôm thì nó lượm lia!
Huyền Hoa cứ ngỡ hạc mình có võ công cao, nên để mặc nó đi đâu thì đi, không cần chú ý.
Trong lúc đó, Nhã Uyên cố tình làm quen với con hạc này. Ngang qua chỗ vắng vẻ, nàng ngồi lại cho nó vài con tôm rồi vuốt lấy nó, nói :
- Hồng hạc! Ngươi có dám theo ta không?
Làm sao Hồng hạc trả lời? Muốn thử sự quen biết nó đến mức nào, nàng không cho nó ăn nữa, mà cứ ngoắc nó theo. Nàng đi nhanh nó đi nhanh, nàng đi chậm nó đi chậm.
Xa phạm vi Tần Hoài tửu lâu, nàng cưỡi lên mình nó nói :
- Ta ngồi, ngươi chở cho vững nhé!
Nàng ngồi bỏ chân qua một bên theo lối tiên cô cưỡi loan, hạc đi không chút lúng túng. Nó còn xòe cặp cánh cho rộng ra để đỡ lấy thân nàng, và cũng để nàng ngồi cho vững.
Nhã Uyên điều khiển hạc theo ngã vắng mà về lại nhà...
Huyền Hoa thấy hạc đi đã lâu mà không trở lại liền cho kẻ tả hữu đi tìm. Tả hữu đi tìm không thấy. Có người mách có cô gái xóm chài đã dẫn nó đi.
Kẻ tả hữu đi lục xóm chài cũng không thấy nó đâu.
Nàng có vẻ tức giận, moi trong người ra một lọ thuốc bột, có mùi hương rất nồng, sai kẻ tùy tùng trèo lên cây cao mà rải.
Có người hỏi nàng :
- Trong phạm vi bao nhiêu dặm, hạc bắt được mùi hương này?
Huyền Hoa đáp :
- Cũng tùy theo chiều gió. Nếu bình thường, hạc bắt hơi ngoài một dặm ở nơi đồng trống. Khi bắt được tín hiệu rồi, lập tức nó bay trở về.
- Nếu nó không bắt được hơi thì sao?
Nàng đáp :
- Bằng mọi giá phải tìm cho ra!
Mãi đến trưa không thấy hạc về, các cô và kẻ thuộc hạ rải nhau đi tìm.
Còn Nhã Uyên về đến nhà thuật lại mọi việc cho Nhã Thư và các tỷ tỷ nghe.
Nàng nói :
- Ta cứ giữ con hạc này trong nhà rồi cho người mai phục, thế nào bọn chúng cũng cho người ngang qua đây. Vương tỷ tỷ và Mỹ Cơ tỷ tỷ bắt họ mà tra xét, xem sự tình thế nào để giải cứu cho đại ca.
Vương Giải Ngữ là tay dùng độc rất giỏi. Nàng chuẩn bị đâu vào đó. Hai cô mặc thường phục giả đứng chơi cầu trong sân, chờ người Tần Hoài tửu lâu tới.
Không bao lâu có hai thiếu nữ y phục sang trọng tới.
Một trong hai cô hỏi :
- Nhị vị tỷ tỷ! Sáng giờ nhị vị có thấy con Hồng hạc đi qua đây không?
Vương Giải Ngữ cười hiền lành :
- Nó theo cô em tiểu muội về đây chỉ vì mấy con tép đất! Hiện giờ nó ở sau vườn.
Mỹ Cơ đưa hai cô kia đi. Giải Ngữ đi sau tung thuốc mê ra... Người của tửu lâu bị bắt lại...
Dĩ nhiên Giải Ngữ cứu tỉnh họ lại và bắt đầu tra xét...
Tuyết Cừu đi tới đi lui trong phòng chưa tìm ra được phương pháp thoát khỏi nơi đây.
Mấy ngọn đèn vẫn tiếp tục cháy, mặc dù bên ngoài trời đã sáng.
Chàng không biết làm gì cho đỡ buồn, liền lấy quyển Hải Triều Âm và bức tranh của Vương Giải Ngữ ra xem.
Chàng xem bức tranh trước.
Bức tranh đó Giải Ngữ vẽ hồi lúc năm tuổi, đâu có mang một ý nghĩa triết học nào? Chẳng qua là nàng thỏa mãn tính tưởng tượng của trẻ con.
Nhưng ngôi nhà lụp xụp kia dường như bị đổ rạp trước gió, còn cây lau, cây sậy thì lại uyển chuyển trước làn gió dữ, rõ ràng bức tranh có mang chất triết học.
Tuyết Cừu nhớ tới lão say đã nói những lời ẩn dụ, cũng tương tự như ý nghĩa bức tranh này.
Chàng ngồi lặng người để cảm nhận nó.
Trong khoảng chật hẹp này, chàng bị câu thúc, tâm lý có phần khủng hoảng, sự suy tưởng chắc chắn có giới hạn.
Hiểu thì hiểu vậy, nhưng làm sao biến cái hiểu ấy thành một sự có lợi cho cơ thể áp đụng vào trong thực tiễn của võ học mới là vấn đề.
Lã Tuyết Cừu đã đả thông được sinh tử huyền quan, chàng ngồi vận công, phổ cái tinh anh vào trong máu và hơi thở. Trao đổi giữa trọc khí với thanh khí, giữa chỗ nặng và nhẹ của cơ thể. Thân nhiệt của chàng bắt đầu nóng ran. Tuyết Cừu không dám phân tâm, hô hấp vẫn tiếp tục và dòng tư tưởng không đứt đoạn. Tuyết Cừu bây giờ thấy cơ thể như nhẹ hẳn lên.
Trong phút chốc, ngôi nhà kia đứng dậy. Cây lau, cây sậy cũng đều đứng thẳng.
Chàng xả công đứng lên, chỉ cần lắc mình một cái, thân ảnh như phiêu hốt ngoi lên từ từ trong không gian. Đây là một thành công bất ngờ và to lớn.
Chàng xúc động thật sự! Bức tranh kia chẳng qua chỉ là phương tiện để chàng dễ cảm nhận giữa cái không thành có, giữa vô hình thành cái hữu hình.
Cái gì nữa tính sau. Trước mắt chàng phải đối phó sự giam hãm nơi đây.
Trần nhà được tô xây phẳng lì, không chỗ nào để bám víu. Vậy trần nhà không đặt vấn đề nữa. Chỉ còn có nghiên cứu bốn vách và nền nhà. Nơi nào chàng cũng dùng thử kiếm qua nhưng mọi nơi đều cứng như sắt thép.
Tuyết Cừu vỗ trán thở dài...
Trong ngày hôm đó, Vương Giải Ngữ đã bắt được cả thảy bốn người.
Trong đó một cô hỏi ra mới biết là Huyền Hoa, nàng đóng vai Chưởng môn Thanh Liên giáo, cuộc xét hỏi cũng khá ly kỳ.
Nhã Uyên đưa Huyền Hoa đến một nơi kín đáo nàng cũng ăn mặc trang điểm lộng lẫy để tương xứng với cái nhan sắc thiên kiều bá mị của Huyền Hoa.
Nhã Uyên nói :
- Chắc tỷ tỷ cũng biết rồi, bỗng không gia đình tiểu muội lại mất đi một người thân mà quý vị là thủ phạm. Xin tỷ tỷ vui lòng trả lời cho tiểu muội với những câu đúng đắn nhất. Trước nhất tỷ tỷ cho biết phương danh.
Sắc diện của Nhã Uyên không biểu lộ một chút tình cảm nào.
Huyền Hoa trầm ngâm giây lát rồi nói :
- Ta là Huyền Hoa, người phái Thanh Liên giáo.
Nhã Uyên nói :
- Tỷ tỷ đã thấy người của tỷ tỷ đã bị bắt bốn người, và chắc chắn sẽ còn nữa. Bọn tiểu muội sẽ không bao giờ ngược đãi nếu như tỷ tỷ có một sự thành thật. Tỷ tỷ ở trong tổ chức Đông Hải Thần Quân?
Huyền Hoa gật đầu.
Nhã Uyên hỏi :
- Làm cách nào để mở cửa phòng nhốt Hào Hoa công tử?
Huyền Hoa nói :
- Ta không phải là chủ nhân nên ta không biết!
Nhã Uyên hăm :
- Không biết dĩ nhiên là không thể nói được. Biết mà không nói thì không thể tha thứ được! Trước sau gì những người kia cũng phải có người khai thật. Trong đám người bị bắt, tỷ tỷ là người có nhan sắc nguyệt thẹn hoa nhường, tiểu muội biết, chắc rằng tỷ tỷ phải biết! Trong cuộc đấu hồi hôm này gồm những ai?
Huyền Hoa khai đúng tên từng cặp đấu.
Dĩ nhiên Nhã Uyên ghi lại bằng bút mực để tiện việc đối chiếu.
Nàng chọn mấy câu then chốt hỏi một hồi nữa rồi đi phối hợp với các lời khai kia. Cuối cùng, họ biết Huyền Hoa là một trong tám cô đầu não trong vụ bắt Lã Tuyết Cừu. Nhưng Ngũ Ngoạn Cô không tham dự vào vụ đánh và bắt Lã Tuyết Cừu. Ngoài ra Huyền Hoa cũng biết cách mở và đóng cửa.
Nhã Uyên nghiêm mặt nói :
- Hào Hoa công tử không thù hận gì với chư vị và chư vị cũng không ruột thịt gì với Thần quân, thế mà tỷ tỷ quyết không khai cách mở cửa để thả người nhà của tiểu muội thì việc ăn miếng trả miếng chắc chắn phải có rồi đó! Tiểu muội đã bắt được chư vị, chắc chắn tiểu muội phải có thủ đoạn để cung lại cho ra lẽ. Lần cuối cùng xin tỷ tỷ hãy thức ngộ. Hãy giảng cách mở và đóng phòng nhốt Hào Hoa công tử!
Huyền Hoa nhắm mắt không nói.
Vương Giải Ngữ mặt lạnh như tiền bước vào nói :
- Cô nương nhan sắc mặn mà thế này lại cam tâm cung hiến cho tên Thần quân đại gian ác đó? Cô nương không phục chúng ta ở điểm nào?
Huyền Hoa nói :
- Các vị bắt ta không đường đường chính chính!
Nhã Uyên cười nhạt :
- Thần quân và chư vị bắt người khác chắc là đường đường chính chính lắm! Đi bán đứng cả tông môn, phẩm giá, thủ tiêu cả cái tiết bạch mà dám tự xưng mình là đường chính!
Vương Giải Ngữ nói :
- Được! Ta sẽ làm cho cô nương phục!
Nàng giải huyệt cho Huyền Hoa rồi nói :
- Cô nương nghỉ khỏe và vận công đi, chuẩn bị giao chiêu với ta. Bất chấp mọi thủ đoạn.
Huyền Hoa vừa thẹn, vừa giận lại vừa sợ. Nhưng việc đã đến nước này, nàng không thể không tranh thủ...
Giải Ngữ ném kiếm sang cho nàng nói :
- Khai thủ đi!
Hai cô ghìm nhau. Đột ngột Huyền Hoa xuất kiếm đâm ra chiêu “Nguyệt Lãng Thiên Môn”. Ảnh kiếm tuôn ra như hư ảo không thấy thực kiếm của nó.
Giải Ngữ xuất chiêu “Tinh Hiện Tây Thiên”, hai chiêu nay cùng nằm trong Tịch Dương kiếm pháp!
Ý của Giải Ngữ muốn làm nhục Huyền Hoa, nên để Huyền Hoa khai chiêu trước đánh ra kiếm pháp nào, thì nàng dùng kiếm pháp ấy mà hoàn thủ.
Đường kiếm của Huyền Hoa rất điêu luyện.
Giả sử, nếu Giải Ngữ không ở trong Bí Tàng cung thì chắc chắn nàng không phải là đối thủ của Huyền Hoa. Võ công của Giải Ngữ bây giờ còn cao siêu hơn cả Ngũ Ngoạn Cô.
Hai thiếu nữ xinh đẹp đấu với nhau một hồi sự thắng bại đã thấy rõ.
Giải Ngữ đưa ra sát chiêu “Trường Giang Cổn Cổn”, đường kiếm tuôn ra nượp nượp... Bốn phương tám hướng đều là kiếm... Huyền Hoa đành xuôi tay chờ chết.
Vương Giải Ngữ cho kiếm vào bao, nói :
- Bây giờ cô nương có chịu nói cách khai mở nơi nhốt Lã Tuyết Cừu không?
Huyền Hoa nói :
- Hãy giết ta đi!
Vương Giải Ngữ tung chưởng đánh liền. Huyền Hoa không đỡ, cũng không né tránh. Nhưng Nhã Uyên lăn xả vào đỡ chưởng này, kết quả Nhã Uyên bị văng bắn ra ngoài, miệng ụa ra, mấy búng máu. Nàng gần như ngất lịm.
Vương Giải Ngữ thất kinh, dậm chân nói :
- Sao Uyên muội lại làm thế?
Nhã Uyên gượng cười đau đớn :
- Không còn cách nào khác! Chả cần hỏi nữa tỷ tỷ ạ!
Giải Ngữ điểm huyệt cầm máu cho nàng, và lấy thuốc đưa nàng uống.
Nhã Uyên bước ra ngoài.
Vương Giải Ngữ lại điểm huyệt Huyền Hoa nói :
- Để cô sống với bóng tối mới... nhớ Lã Tuyết Cừu!
Nhã Uyên họp sáu người của mình lại : Nhã Thư, Nhã Thi, Nhã Dung, Nhã Uyên, Giải Ngữ và Mỹ Cơ.
Nhã Uyên nói :
- Thế nào họ cũng biết ta nhốt người họ ở đây. Dù muốn dù không, ta phải đề phòng. Đêm nay họ có thể tập kích nơi đây.
Nhã Thư nói :
- Cao thấp gì nhà ta ai cũng có võ công. Kể cả song thân cũng có thể tự vệ được. Nhà ta cung cứng giáo dài không thiếu. Năm người gia đình cầm cung cầm giáo.
Nhã Thi nói :
- Để sẩm tối, ta dẫn các cô này xuống thuyền chắc chắn không ai hay biết.
Nhã Uyên nói :
- Phải cải trang họ thành nam nhân. Dẫn họ đi quanh quẩn một hồi, rồi mới đưa xuống thuyền.
Giải Ngữ nói :
- Nếu ta không khai thác chúng, làm sao biết nơi giam giữ Tuyết Cừu?
Nhã Uyên nói :
- Tỷ tỷ có võ công cao nên cải trang đi với Mỹ Cơ tỷ tỷ tới đó lừa cơ hội chộp một vài tên khác hỏi, ắt ra lẽ!
Giải Ngữ lắc đầu :
- Ta bắt bốn đứa rồi, mà chúng khai còn chưa đủ. Làm sao vào nơi hang hùm mà bắt được chúng?
Nhã Uyên nói :
- Tiểu muội biết nơi nhốt Lã công tử. Công tử là người có võ công cao, nên không ai dám mở cửa đưa chàng đi nơi khác. Rất tiếc, con hồng hạc này không thể chở người bay được. Nếu không, ta tập kích từ trên lầu thượng xuống.
Họ còn đang bàn luận, gia đinh vào báo :
- Có bốn thiếu nữ rất khả nghi, ăn mặc khá sang trọng, họ đi từng cặp có khoảng cách chừng một lằn tên.
Giải Ngữ nói :
- Bốn cô đó võ công cao lắm, và lần này họ đã có sự chuẩn bị. Nhưng không sao, ta có loại thuốc mê không màu sắc, không mùi vị có thể hạ chúng được.
Nàng giao cho Mỹ Cơ lọ thuốc bột màu trắng, bỏ ra trong tay một nắm, cứ xăm xăm đi về phía họ một cách tự nhiên, với động tác thật tự nhiên chắc chắn sẽ hạ được cặp đi sau.
Mỹ Cơ và Nhã Thi lãnh nhiệm vụ ra đi. Giải Ngữ và Nhã Uyên vờ làm việc trước sân.
Không bao lâu, có hai thiếu nữ đi vào sân hỏi :
- Đây có phải là nhà... Vương lão gia không?
Giải Ngữ đưa tay vén lại mái tóc, hỏi :
- Vâng! Nhị vị tiểu thư là ai, hỏi có việc gì không?
Hai người kia đưa mắt nhìn như hội ý với nhau. Một người nói :
- Chúng ta vừa có người nhà đến đây, sao lại không thấy về?
Giải Ngữ hai tay như phân bua :
- Quý vị nói vậy là có ý gì?
Lời vừa dứt, nàng tung chưởng đánh liền. Hai thiếu nữ định tung chưởng đánh lại nhưng vận công không được. Biết mình đã trúng độc, một cô nói :
- Thì ra cô nương bắt người bằng chất độc!
Giải Ngữ nói :
- Binh bất yếm trá! Bốn người kia bị ta bắt đều bị giết hết.
Nàng giao hai cô này cho Nhã Uyên, rồi vội ra xem Mỹ Cơ. Nàng thấy Mỹ Cơ cùng Nhã Thi, đang đi theo họ. Có lẽ hai cô cùng chờ sự phản ứng của chất độc.
Giải Ngữ bình thản đi tới...
Hai bên gặp nhau, bất ngờ Giải Ngữ tung chưởng đánh liền.
Hai thiếu nữ ngạc nhiên, rồi cũng vung chưởng ra đỡ.
Chưởng lực của hai thiếu nữ dường như không gom tụ lại được.
Vương Giải Ngữ tấn công họ tới tấp giữa phố.
Cuối cùng, họ xuôi tay để Giải Ngữ điệu họ. Đến nơi, các cô chia nhau đi cung khai họ.
Trong bốn cô đó, có hai cô là Hư Trinh và Ngọc Diêu Quỳnh.
Hai cô này, ban đầu không chịu nói tên thật, nhưng hai thể nữ tùy tùng đã ngoan ngoãn cung khai, nên hai nàng không chối bỏ đâu được. Nhưng hỏi đến cách mở cửa cứu Tuyết Cừu, họ vẫn nói một lời chắc nịch :
- Không biết!
Giải Ngữ điểm mấy trọng huyệt rồi nói :
- Chừng nào các ngươi thành khẩn cung khai thì được hưởng cuộc sống thật.
Dỗ dành mọi cách, nhưng chúng không nói là không nói!
Giải Ngữ nói :
- Được rồi! Ta không giết các cô. Ta sẽ phế bỏ võ công! Các cô kia đưa mắt nhìn nhau, nhưng vẫn không mở miệng.
Giải Ngữ phế võ công Hư Trinh trước. Hư Trinh đau đớn nguyền rủa.
Giải Ngữ điểm mặt Hư Trinh nói :
- Nếu Đông Hải Thần Quân mà cô cho là cứu cánh, rồi vì lão mà làm chuyện tàn ác, thì cô không xứng đáng để hưởng sự khoan hồng của chúng ta!
Nàng quay sang Ngọc Diêu Quỳnh, nói :
- Cô nương có chịu khai không?
Diêu Quỳnh nói :
- Chìa khóa mở, Khánh Linh giữ. Chỉ cần bắt được Khánh Linh là xong!
Giải Ngữ nói :
- Việc ấy ta biết! Nhưng Khánh Linh ở phòng nào mới được?
Diêu Quỳnh nói :
- Chỉ cần hỏi cô nương tên Thu Hoa thì tự khắc sẽ xong!
Giải Ngữ hỏi :
- Làm sao gặp được Thu Hoa?
Diêu Quỳnh nói :
- Cứ vào đại tửu lâu ăn uống, phá phách rồi yêu cầu họ cho gặp Thu Hoa để rót rượu...
Giải Ngữ nói :
- Cứ nằm đó mà chờ. Khi nào ta xong công việc sẽ thả ra!