− Anh không đến nỗi xấu như vậy đâu… Và anh không có một chút nào phải ân hận về những việc mình đã làm, luôn luôn hành động dưới sự chỉ huy của những người lãnh đạo. Đó là những người hiểu biết hơn anh và biết vì sao phải làm như vậy. Nếu anh không hạ sát một trong những tên nguy hiểm đó thì nó có thể giết nhiều người trong bọn anh và còn làm chết lây hàng chục người vô tội khác. Cũng vì lẽ đó có người chưa hiểu rõ! Chỉ có một trường hợp mà anh lấy làm buồn phiền khi tuân theo lệnh khử đi. Người này không làm hại gì tới anh cả. Anh quen với hắn hôm trước. Thì hôm sau anh phải giết hắn. Không tưởng tượng được phải không? Nhưng đó lại là sự thật. − Chuyện xảy ra ở đâu?
− Ở Alger. Một tên người Đức rất nguy hiểm đã làm cho tổ chức anh nhiều phen điên đảo. Một chàng trai khá đẹp mã. Anh đã có ảnh của hắn do nhóm công tác đặc biệt cung cấp. Một buổi tối, hắn đánh xe về nhà. Khi hắn cho xe vào ga ra, anh đã chờ hắn lên phòng của hắn ở tầng bo61nn rồi mới lẻn vào, lúc này không có ra vào nữa nên anh có đầy đủ thời gian để làm cái công việc tỉ mỉ đó. − Công việc gì vậy? − Anh đã nhận được những hướng dẫn cần thiết: Phá hỏng hộp số định hướng trong xe làm cho người lái mất hoàn toàn sự kiểm soát xe mình khi cầm lái và làm cho tai nạn xảy ra cách x thành phố khoảng ba mươi cây số. Bọn anh đã biết là vào buổi sáng đó hắn ta phải đến đâu và, tai nạn xảy ra như dự kiến. Không ai có thể khám phá ra nguyên nhân đích thực đã cho chiếc xe đó lao vào một bức tường: một cái chết khủng khiếp do lỗi tay lái kém. Mệnh lệnh bất di bất dịch: nạn nhân chết không phải vì súng cũng không vì chất nỗ đặt trong xe để không ai có thể nghi ngờ đó là một vụ mưu sát người lái. Trong xe lúc đó chỉ có mình hắn, lồng ngực bẹp rúm vỡ tan chết ngay tại chỗ. Công việc hoàn thàng mỹ mãn nhưng anh thì chẳng có một chút tự hào! Nadia nghe chàng nói, đôi mắt mở to vì sợ hãi, hổn hển kêu lên: − Nhưng mà, Marc, việc anh làm đó thật là ghê tởm! − Chúng chẳng hơn bất cứ một cuộc thanh toán nào khác. − Ít ra thì anh cũng biết người bị anh giết hôm đó là ai chứ ? − Biết rất rõ. Không thể có sự nhầm lẫn được về con người. Anh đã bảo em đó là một tên người Đức. − Cũng là nhân viên tình báo như anh! Nhưng hắn từ Đông Đức… − Làm sao mà em biết được? Nhờ năng khiếu thấu thị chăng? − Có thể là như thế… Và anh biết họ tên hắn chứ? − Tất nhiên rồi. − Em cũng biết: hắn là Hans Smitzberg… − Đúng là, em Nadia bé bỏng của anh, em giỏi hơn anh tưởng nhiều. − Cái tên đó không nói gì với anh ư? − Chẳng có gì quan trọng lắm… − Anh nói dối! Anh biết rất rõ đó là người chồng trước cửa vợ anh!
− Lúc đó thì anh chưa rõ và cũng chưa biết là hắn ta đã có vợ. Bọn anh chỉ quan tâm tới bản thân hắn. Em có biết là thời gian nào anh mới biết hắn có cô vợ người Alger không? Một năm sau, ngày mà anh làm quen với Celsa trong một cuộc chiêu đãi ở dinh chính phủ. Anh chỉ mới nghe đồn chị ta là một bà góa và chồng chết một năm trước đây trong một tai nạn ô tô… Tất nhiên khi chị ta xưng tên là Smitzberg, anh thấy như đất sụt dưới chân và như muốn ngất xỉu. May mà đức tính bình tĩnh được rèn luyện, đã cứu anh nếu không thì anh không tin là một vài tháng sau chị ta lại trở thành vợ anh! − Nhưng mà thật là khả ố! Tại sao đã biết rõ như vậy mà anh lại có thể cưới cô ta làm vợ? − Có thể là em sẽ cho là anh loạn trí hoặc hoàn toàn điên rồ: vì anh đã yêu Celsa ngay từ phút đầu vừa trông thấy nàng. − Anh đúng là một con quỷ! − Cũng chẳng hơn gì những người đang yêu… Cả em nữa, em có nhớ những gì xảy ra khi Béatrice bị chôn vùi trong cơn bão tuyết! Em đã thấy trước trong ảo ảnh khi thức giấc nữa đêm khuya, kêu gào khóc lóc bên cạnh anh… Thế nhưng em đã không bắt anh phải ra khỏi giường và trở về khách sạn khi cô ấy còn đang ngủ để ngăn cô ta đừng lao trên đường đua vào sáng hôm sau! Em vẫn nép vào anh và ngủ lại mãi đến trưa… Em không nghĩ em đã là thủ phạm ngày hôm đó ư? − Anh im đi! Thật khủng khiếp… Đúng, em luôn luôn tự trách mình. Em cũng biết đó là nguyên nhân chính mà anh chẳng bao giờ muốn làm tình với em nữa và các cuộc hẹn gặp của chúng ta thưa dần. − Đúng vậy. Có những kỷ niệm nặng nề cứ đeo đẳng ta hết năm này qua năm khác. − Nhưng ít ra thì em cũng không cố ý làm chết chị ấy, còn anh, anh đã giết người chẳng run tay. − Anh đã nói với em là anh chỉ làm theo lệnh. − Lệnh… Anh có thấy anh là một kẻ sát nhân không? − Có thể là em có lý… − Chỉ vì yếu đuối nên em đã yêu anh điên cuồng và bây giờ vẫn thế, nếu không thì đã không nghe anh như vừa rồi… Marc, em chỉ là một cô gái hèn nhát! − Anh cũng giống em, không còn nghi ngờ gì nữa vì lúc nào anh cũng yêu say đắm Celsa mà nàng hãy còn chưa biết và sẽ không bao giờ biết là anh đã giết chồng nàng. − Nếu nàng biết chuyện đó? − Anh không rõ cái gì sẽ xảy ra… Nhưng anh nghĩ, khi đó, có thể nàng không oán trách anh bởi vì màng chưa bao giờ yêu hắn mà lại rất tôn sùng anh… Có thể nàng còn biết ơn thầm anh nữa cũng nên vì anh đã loại ra hộ nàng một người tình như thế? − Em chưa bao giờ tin dưới lốt một con người trong tầng lớp của anh lại giấu một tâm hồn yêu đuối nhu nhược đến như vậy. Em thực sự khiếp đảm. − Thế, em không còm yêu anh nữa ư? Nàng im lặng một lúc lâu không trả lời, sau đó nàng mới lúng túng: − Em… Em cũng không biết nữa… − Anh thích như vậy. Thế là em vẫn yêu anh và như vậy là đúng. Có ai là người bạn thân nhất của em, ngoài anh? Chẳng có ai, Nadia! Em vẫn sống độc thân vì em chờ anh và vẫn hi vọng… Em sẽ lấy anh ếu anh ngỏ lời cầu hôn mặc dù bây giờ em đã biết cả… Và em sẽ trở thành, như em đã nói, vợ một tên giết người! Tại sao em không nói gì? − Lúc nào em cũng yêu anh. − Còn anh, anh yêu vợ anh, Nadia ạ. Chúng ta hãy là những người bạn rất thân của nhau mãi mãi: tình bạn, hiếm lắm đấy!
− Bất cứ có gì xảy ra, anh nên biết là anh có thể trông cậy ở em và tin vào tính kín đáo của em: không một ai có thể biết được bí mật mà anh vừa thổ lộ cùng em. Nhờ đó mà em có thể khám phá ra những nguyên nhân sâu xa buộc vợ anh phải gặp gỡ cái tên Van Klyten đó… Em mong rằng anh đừng nói với cô ấy là anh đã biết mối quan hệ đó. − Anh sẽ giữ mồm giữ miệng. − Có thể cô ấy làm như vậy để giúp anh, cả cô ấy nữa, vòi anh chắc chắn là cô ấy rất yêu anh kia mà? Em chưa thể nói điều gì với anh thật chính xác nhưng em có cảm tưởng là sự phát hiện ra nguyên nhân về cái chết của Smitzberg mà anh vừa kể với em có thể sẽ giúp cho em nhìn nhận thấy rõ hơn trong những quẻ bói dành riêng cho trường hợp của anh khi chỉ còn có một mình em trong phòng này. Cũng có thể là em không tìm thấy… Liệu anh có một chuyến đi nào ra nước ngoài một ngày gần đây không? − Có thể có. − Cho một “nhiệm vụ” mới đặc biệt? Không hiểu sao em cứ muốn anh ở đây, ở Pari này trong sự an toàn. − Chẳng ở đâu là có an toàn, đối với những người như bọn anh cả, mà ngay đối với những người khác cũng vậy! Thử hỏi ngày nay ở đâu người ta thực sự được an toàn, dù ngay cả trong trường hợp không có kẻ thù ? − Anh nghĩ là anh có nhiều kẻ thù lắm sao? − Nếu có, thì anh cũng xứng đáng thôi. Nhưng em hãy yên tâm. Chúng không làm gì được anh đâu. Anh còn tin chắc là bọn anh mạnh hơn chúng nhiều… Cuối cùng là hiện nay chẳng có một ai nghi ngờ anh là thuộc một tổ chức bí mật. Chừng nào mà tình trạng này còn kéo dài thì anh sẽ gần như được bình yên… − Anh là một con người luôn luôn làm em ngạc nhiên… Dù sao, cũng nên thận trọng! Nếu có thể, anh cần có những biện pháp đề phòng! Còn về phần em, em sẽ tiếp tục, nếu không phải là bảo vệ anh – đều mà em bất lực trong trường hợp này – thì cũng để giúp anh, báo cho anh biết em cảm thấy có một nguy cơ tức thời nào đe dọa, bằng cách sử dụng khả năng thấu thị của mình anh có biết chắc chắn vợ anh không biết một tì gì về chuyện này không? − Tuyệt đối chắc. Cũng như em và nhiều phụ nữ khác, nàng có một bản năng rất lạ. Nếu thấy có một lo lắng nào đấy, anh biết là nàng sẽ thổ lộ với chồng ngay: nàng dựa và tin vào anh. − Em biết cô ta quá rõ! Cô nàng có nhiều may mắn đó. Tối nay em tiếp tục làm việc về vấn đề của anh. Nếu có cái gì mới em sẽ báo cho anh biết ngay, em sẽ gọi điện tới CITEF. Và em nhắc lại là: khi chúng ta tìm thấy nguyên nhân đích thực của việc Celsa vẫn tiếp tục lén lúc đi gặp cái tên Hà Lan đó thì chúng ta sẽ đi được một bước dài. − Anh hi vọng như thế! − Chắc chắn rồi. Anh không hôn em trước khi ra về ư?
−Có chứ, nhưng chỉ ở trán thôi… Anh trông cậy ở em đấy. Như đã hứa, ngay tối hôm đó. Nadia lại một lần nữa, bằng tất cả ý chí và nghị lực của mình, nàng sục tìm bằng phương pháp thấu thị và đã thấy lại hình bóng cô vợ của Marc. Cô ta không còn ở trong một phòng khách sạn tồi tàn nữa mà trong một salông sang trọng của một khách sạn lớn. Khách sạn Crillon hay là một khách sạn nào khác? Nàng cũng không biết nữa vì đều đó chẳng có gì quan trọng. Đều cần thiết đáng kể là có Van Klyten lại đứng trước mặt cô ta, một Van Klyten tươi cười, có vẻ thích thú, tay giơ một chiếc ly: − Một chút sâm banh chứ? − Không, cảm ơn. − Rất tiếc. Tôi luôn nghĩ là loại nước uống tuyệt hảo này sẽ giúp cho trí óc chúng ta minh mẫn hơn. Dù sao tôi cũng xin được nâng cốc trước mắt bà…
Hắn như đã nói, dốc căn một hơi rồi đặt ly xuống, bảo: − Tôi đã biết trước là bà sẽ đáp ứng lời gọi lần thứ hai của tôi, nhưng tôi chủ trương là cuộc gặp lần này sẽ được diễn ra trong một khung cảng xứng đáng với bà và với vẻ đẹp của bà hơn… Về điểm này tôi thường luôn luôn tự bảo là những cô gái Pari xinh đẹp nhất đều từ xa tới. Đó là phép thần của Pari, một thành phố độc nhất thế giới này biết cách hoán cải một phụ nữ và ban cho nàng cái mà tôi ưa thích trên hết tất cả mọi thứ: đó là vẻ duyên dáng và có tính chất quố tế… Tôi cũng chắc chắn là bà đã không hé một lời nào với chồng bà về cuộc nói chuyện lần trước của chúng ta chứ? − Đúng vậy. Tôi tự hỏi là không biết tại sao? − Đơn giản là bởi vì bà rất yêu ông ấy. Đó là tất cả niềm vinh dự của bà… Vì bà yêu ông ấy, cho nên đều mà bà qun tâm là ông ta phải được sống mãi bên bà. Chắc bà đã hiểu tôi không phải là một con người có thể đùa cợi với những chuyện nghiêm chỉnh. Khi tôi báo cho bà biết là tính mạng của ông Marc Davault đang bị đe dọa thì không phải là lừa dối bà.
Hiểm nguy có thể được loại trừ nếu bà tỏ ra biết điều đối với chúng tôi. Trong cuộc trao đổi lần trước, tôi đã cho bà biết M.Davault thuộc về một tổ chức giống như tổ chức mà chúng tôi tham gia, mà Hans Smitzberg là một trong những nhân viên trung thành nhất trước khi bị ám hại một cách thảm khốc. Những cuộc đều tra xem xét kiên trì của chúng tôi cho thấy người được nhận lệnh phá hoại chiếc xe làm cho Smitzberg tử nạn là một kỹ sư người Pháp danh tiếng và cũng có một tri thức rộng như anh ta, Người đó là – xin bà thứ lỗi cho vì đã nói cho bà biết một cách tàn nhẫn – là Marc Davault. − Oâng điên hay sao? Marc là một tên sát nhân ư?
− Chưa hẳn đúng như cái đáng phỉ nhổ đó thường được dùng. Một tên sát nhân giết người là để trả thù hoặc để chiếm đoạt vật gì.
Tuyệt đối không phải là trường hợp này. Oâng Davault chỉ biết nhắm mắt tuân lệnh cấp trên và như vậy ông ta đã tỏ ra là một nhân viên xuất sắc. Oâng ta giết không phải là vì thù hận gì đối với Smitzberg mà ông ta chưa từng quen biết và chẳng có một mối thù nào. Cũng không phải để cướp vợ của Smitzberg tức là bà đây mà chính ông ta cũng không ngờ là bà có ở trên đời này. Oâng ta chỉ gặp bà một năm sau khi “tai nạn” xảy ra: vậy thì không thể trách cứ ông ta một chút gì về điểm này cả. Nếu sự việc xảy ra vì bà là nguyên nhân tranh chấp, thì người ta xếp cái chết thảm khốc này vào chuyện ghen tuông và đó chỉ là một vụ án mạng về tình ái cũng nhàm như nhiều vụ khác. Và trong trường hợp này thì những cơ quan đặc biệt của chúng tôi chẳng hề quan tâm đến. “Nhưng sự thật lại khác: Smitzberg được lệnh đặc trách theo dõi những hoạt động của tổ chức mà trong đó Davault. Smitzberg bị giết chết, đó là số phận của những kẻ nhận lệnh xọc mũi vào công việc của người khác. Nhưng rất có thể là đến lượt ông chồng thứ hai của bà cũng sẽ chịu chung quy luật đó, nếu ít nhất là bà không chịu nhận cộng tác với chúng tôi trong một thời gian nào đó… Một khi bà đã thực hiện đầy đủ những điều chúng tôi yêu cầu, thì bà có thể tin chắc chắn là chồng bà sẽ không gặp bất cứ rủi ro nào. − Cũng như lần trước, tất cả những điều ông kể lể, tôi chẳng hề tin lấy một lời, nhưng tôi cũng muốn biết là ông hiểu như thế nào về cáu từ “cộng tác”. − Đơn giản thôi: Hiện nay, rất có thể là ông Davault đang có trong tay những tài liệu mà đối với chúng tôi có một tầm quan trọng đặc biệt. Hoặc là bà giúp chúng tôi biết được những tài liệu đó hoặc là bà từ chối. Tất cả là để xem bà có thực sự yêu chồng hay không? Trong trường hợp thứ nhất bà sẽ cứu ông ấy bằng cách tuân theo những chỉ dẫn của chúng tôi; trong trường hợp thứ hai tức là bà không bằng lòng cùng chúng tôi cộng tác, điều chứng tỏ là, mặc dù bao lời khẳng định, bà cũng chẳng yêu ông chồng thứ hai hơn ông chồng thứ nhất. Nếu vậy, chúng tôi sẽ hành động… Mặt mày tái nhợt, người thiếu phụ tóc nâu rút nhanh từ trong túi xách ra một khẩu súng ngắn và chĩa thẳng vào Van Klyten: − Và nếu tôi giết ông, không những là để tự giải thoát mà còn là để loại ra khỏi thế gian này một con người như ông? Không được động đậy, Van Klyten, nếu không tôi sẽ bắn! − Theo tôi đó là giải pháp tồi tệ nhất đối với bà! Hãy suy nghĩ kỷ đi, thưa bà… Cứ cho là bà tới chỗ hẹn mới này với ý định như vậy, rõ rồi, vì vũ khí đang trong tay bà; nhưng giữa ý định và hành động dù rất nhanh cũng còn có một cấp độ khác nhau… Và chẳng nên quên bà là một phụ nữ Alger rất đẹp, sau bảy năm thành hôn tin chắc là sẽ thành công trong việc hội nhập vào một xã hội tầm cỡ nào đó ở Pari. Thế mà chỉ một cử chỉ nhỏ thiếu suy nghĩ, bao công sức sẽ đem đổ xuống sông xuống biển? Bởi vì, chắc chắn như vậy, người ta không thể giết một con người như thế trong một đại khách sạn vào loại này mà không gây một tiếng vang nào đó! Và chuyện rùm beng sẽ vang xa đấy!… Sự nghiệp của bà và nhất là sự nghiệp của người mà bà yêu dấu sẽ tan tành vĩnh viễn! Phải chăng đó là ý muốn của bà? Vậy thì, hãy giết tôi đi, thưa bà! Và rồi, sau đó, điều đến với bà thật chẳng có gì đáng phấn khởi: bà sẽ bị bắt, bị xét hỏi và không tránh khỏi bị kết án! Bà hãy tự soi mình xem, một phụ nữ ưa thích sang trọng và tiện nghi như bà mà bị giam tù hàng năm trời? Rồi sớm muộn, tổ chức của chúng tôi cuối cùng cũng phải tính sổ, dù là phải chờ đến ngày bà được thả tự do… và chắc chắn nữa là trong thời gian đó, chồng bà sẽ bị trừng trị… Vậy là đây không chỉ là một cái chết mà là hai… Và để có lợi cho ai? Kìa, tay bà run. Đó là dấu hiệu bà không tin chắc mình đã chọn đúng đường. Hãy theo con đường tôi đã khuyên bà, sẽ chẳng có bi kịch nào vô ích xảy ra đâu.
Nàng nhìn hắn, lưỡng lự. Hắn bình tĩnh thản nhiên. − Có lẽ tốt hơn hết là bà hãy đặt khẩu súng xuống bàn giấy này hoặc nếu còn muốn giữ lại để dùng vào dịp khác thì bà hãy nhét vào túi xách. Tôi chẳng bận tâm tới nó đâu. Nàng thông thả cất khẩu súng ngắn vào túi xách. − Tốt lắm: bà đã tỏ ra biết điều. Một ly nhỏ sâm banh chăng? – Không à? Còn tôi, tôi uống ly thứ hai chúc mừng sự cộng tác của chúng ta sắp bắt đầu. Hắn điềm nhiên thật đáng sợ. − Thế là xong… một sự cộng tác có lợi cho cả ba chúng ta: cả bà, cả chồng bà cả tôi nữa, không còn mối nguy hiểm nào đe dọa: đúng là một sự cộng tác đầy hoà khí. Bà có muốn chúng ta chấm dứt cuộc nói chuyện này và chúng ta sẽ lại gặp nhau lần khác không? − Ồ, không! Cô đã chán ngấy những chuyện úp mở này rồi! Tôi muốn biết những gì còn ẩn giấu trong đầu óc ông. Chỉ khi nào biết rõ mục đích cuối cùng ông muốn đạt tới thì tôi mới có thể quyết định được nên thế này hay thế kia. − Mục đích? Nhưng tôi đã cho bà biết rồi: chúng tôi muốn có những tài liệu đó càng sớm càng tốt. Công việc xong mau chừng nào thì yên tĩnh trở về với bà cũng mau chừng đó. Bà hiểu chứ? − Oâng nói đi. − Tổ chức tình báo bên chúng tôi cho biết là những bản sao tài liệu gốc nằm trong kho lưu trữ của cơ quan đang sử dụng Marc Davault, đã được trao cho ông nhà. Davault được ủy thác một nhiệm vụ đặc biệt phải hoàn thành không phải ở Algérie mà mãi tận Trung-Đông nên cần mang theo tài liệu đó. Oâng ta không nói với bà là sắp có chuyến đi xa sao?
− Anh ấy có cho tôi biết. − Vậy thì không nên để mất thời gian. Những bản sao tài liệu đó nhất định là ở chỗ ông ấy. − Có thể là ở trong phòng làm việc của anh ấy ở CITEF thì sao? − Cái đó làm cho chúng tôi ngạc nhiên. Công ty CITEF hoàn toàn không biết một chút gì về sự hoạt động bí mật của chồng bà, không sao có thể tin được là ông ta lại để những tài liệu loại đó trong một công ty rất hợp pháp. Không, những bản sao đó ở nhà ông ta. Bà có thấy ông ấy có một tủ két nhỏ? − Tôi chẳng biết một tí gì cả. − Nào, thôi, xin bà! Đừng đánh giá chúng tôi quá ngờ nghệch! Nếu ông ấy có một chiếc tủ két nhỏ thì bà không thể nào không biết và còn phải biết chính xác cả chiếc tủ ấy để ở đâu nữa chứ. Chính bà đã bảo tôi hôm nọ là nếu có một người nào đó hiểu rõ chồng bà hơn ai hết thì đó chính là bà sau bảy năm chung sống? Khi ta đã hiểu rõ một con người tới mức đó thì ta cũng biết rõ những thói quen của người ấy… Nhưng cũng rất có thể là bà không biết cách thức để mở khóa tủ két. Có nhiều người chồng muốn có một chỗ kín đáo bí mật để giấu một cái gì đó dù chỉ là những giấy tờ của gia đình mà họ chẳng thấy cần thiết phải để cho vợ rõ nội dung. − Marc không bao giờ giấu tôi đều gì cả. − Chúng tôi bắt buộc phải tin bà. Với chúng tôi thì chiếc tủ két đó đang nằm ở nhà riêng của bà. Khó khăn duy nhất đối với bà là làm sao mở được cái tủ đó mà chồng bà không có một chút nghi ngờ. Cứ cho là mở được đi. Nếu vậy thì chỉ còn việc, một buổi sáng hoặc một buổi chiều mà chồng bà đi vắng, bà cầm lấy những tài liệu đó và lập tức đem ngay đến đây sau khi báo sẽ đến gặp, không cần giải thích, bằng một cú điện thoại. Bà gọi thẳng đến nhà số 709. Việc bà tìm đến gặp tôi có nghĩ là bà đã có những tài liệu mà chúng tôi cần… Trường hợp mà bà có thể chụp được ảnh thì công việc sẽ đơn giản đi nhiều, tránh được nguy cơ có thể xảy ra trong việc vận chuyển những hồ sơ đó. Bà có sử dụng được thành thạo một chiếc máy ảnh không? − Tôi nghĩ là được.
− Đây là một máy ảnh nhỏ, dễ cất giấu, có độ chính xác hoàn hảo. Bà có thể trong túi xách cạnh khẩu súng ngắn. Khi lấy được tài liệu trong tủ két ra, bà sẽ chụp cẩn thận từng cái một, không vội vã và hết sức bình tĩnh. Xong việc bà lại đặt tất cả vào đúng chỗ của chúng và khóa lại như cũ. Sau đó bà đem máy ảnh trả lại tôi, chẳng cần phải lấy phim ra làm gì, và nhiệm vụ của bà coi như đã hoàn thành. Chồng bà sẽ không có một chút nghi ngờ là do việc làm của bà mà ông ta được cứu sống. − Nhưng làm sao mà tôi mở được… Khóa cái tủ két đó? − Có một cách, tôi sẽ giảng giải cho bà đây. Cần phải nói nhỏ thôi. Nhưng một hiện tượng mà Nadia biết rất rõ đã xảy ra. Aûo ảnh trở nên xáo trộn, u ám và tiếng của giọng nói không nghe được nữa. Đó là dấu hiệu quẻ bói kết thúc. Điều này xảy ra khi tâm linh của nhà tiên tri không còn giao hoà được với quả cầu pha lê nữa, coi như dụng cụ này khước từ việc bộc lộ ra những điều bí ẩn khác. Có phải do người điều khiển nó đã quá mệt? Không ai có thể xác định và chẳng một nhà chuyên nghiệp nào có thể cho một lời giải thích đúng đắn về sự suy thoái đó. Có khi phải chờ một hai ngày hoặc hơn nữa để tiếp tục quẻ xem với đầu óc thư thái mới mong quả cầu đáp ứng yêu cầu bằng những hình ảnh hiện lên trong nó. Nadia biết dù cố gắng cũng vô ích: quả cầu và cả trí não của nàng như chìm trong một đám sương mù dày đặc. Ngày hôm sau, hôm nữa và và cả những ngày tiếp theo đó, nàng toan thử làm tiếp nhưng đều không kết quả. Nadia thở dài thất vọng. Ba hôm sau. Marc từ phòng làm việc gọi cho nàng: − Không thấy em gọi điện cho anh, chắc là vì không có gì mới phải không? − Sau cuộc gặp anh về, ngay tối hôm đó em có phát hiện ra một vài vấn đề nhưng chưa phải tất cả những gì em muốn biết để giúp anh trọn vẹn!
Mặc dù đã dùng mọi phương pháp thường quen dùng hằng năm nay như các quân bài, quả cầu pha lê hay là những vết mực nhưng không đạt được một tí ti kết quả nào. Em không sao kiếm được hình ảnh vợ anh hiện lên trước mắt… Y như cô ta đã bốc hơi trong làn sương để tìm cách trốn chạy em, mà cô ta lại là trung tâm của tất cả những câu chuyện! Chắc chắn là cô ta sẽ lại xuất hiện, nhưng vào lúc nào? Đó là điều làm em băn khoăn lo lắng… Em biết là thời gian của chúng ta có hạn. Còn về phía anh, anh có thấy điều gì mới hoặc khác thường về cách xử sự của vợ anh không? − Chẳng có gì đặc biệt: nàng vẫn là một người yêu, một người bạn gái, một người vợ xứng đáng… Chỉ có một chi tiết, có lẽ cũng chẳng quan trọng, anh sẽ thuật lại em nghe khi chúng ta gặp lại. − Còn cái hãng trinh thám tư mà anh ủy thác cho theo dõi, có tin tức gì không? − Đơn giản là vợ anh không gặp lại cái tên Hà Lan đó vào những ngày gần đây: điều này cũng làm anh hả dạ. − Nhưng em thì không! Theo ý em đó lại là điều đáng ngại đấy… Anh làm gì tối nay? − Chẳng có gì đặc biệt. Celsa và anh dự định đi xem chiếu bóng. − Anh có thể lui dự định đó vào một ngày khác được không? Để mời em ăn tối trong một quán ăn nhỏ hẻo lánh, ở đó không có mấy khách và chẳng có ai biết chúng mình cả. Em sẽ cho anh biết những gì em đã thấy trước lúc quẻ bói bị rối. − Nhưng anh sẽ phải nói thế nào với Celsa đây? − Nói gì mà chẳng được… Một bữa ăn để bàn về công việc chẳng hạn. Chúng ta hẹn nhau vào 20 giờ. Anh sẽ về nhà trước nửa đêm. Nếu anh nhất trí thì cho em địa chỉ quán ăn đó và em sẽ tới. − Có một quán ăn thích hợp. Anh đã ăn ở đó cách đây hai tháng. Chờ một chút để anh nhớ lại địa chỉ… Nhà Eugène, 88 đại lộ Montparnasse. − Được rồi! Mai nhé.
Không có mấy khách khứa ở nhà Eugène và không có người nào ở bàn bên cạnh có thể để ý đến câu chuyện của Nadia và Marc. − Vì sao em cứ nhất thiết muốn gặp anh tối nay? − Để nói cho anh rõ em đã biết được đến đâu về chuyện liên quan tới vợ anh, và cũng bở vì em thấy mỗi lúc một thêm lo cho anh. Nhưng trước hết, anh đã thấy bắt đầu bớt phần nào hoài nghi về khả năng thấu thị của em chưa? − Anh đã thấy tin vì một lẽ rất đơn giản. Khi em không thấy có gì mới, em đã thành thật bảo anh. Cái đám sương mù kỳ quái đó đã bất ngờ che phủ tất cả trong ý nghĩ của em… − Đó là chuyện bình thường trong nghề. Khi người ta miệt mài cố gắng sức muốn tìm hiểu phanh phui một trường hợp chính xác thì sớm muộn sẽ gây tác hại. Cần phải biết chờ đợi và để cho đi qua những luồn sóng nghịch… Còn về chuyện liên quan tới anh, không hiểu sao em cảm thấy có một đều băn khoăn chắc là do em cứ muốn tự hỏi mình là không rõ Celsa có biết rõ cái phần “hoạt động” thứ hai của anh không, dù em đã được nghe anh nói tất cả những gì về cô ấy. − Anh xin nhắc lại là nàng hoàn toàn không biết chút gì và dù ngay cả việc nàng có nghi ngờ điều gì thì, anh cũng tin chắc là nàng không lấy đó làm một vấn đề quan trọng. Điều duy nhất làm nàng quan tâm là luôn xử sự như một cô bạn gái thân yêu của anh và tiếp tục làm anh say mê; và về khoản này, anh thú thực, nàng thành công mỉ mãn. Nàng biết rằng là anh không thể nào sống mà không có nàng. − Anh có cảm tưởng là nàng quá lạm dụng cái đó chăng? − Có thể là đôi khi nàng cũng lạm dụng đấy, nhưng có sao đâu vì nàng đã làm cho anh thấy hạnh phúc. − Thái độ của cô ta đối với người chồng trước cũng không làm anh ngạc nhiên ư? − Không, bởi vì nàng chưa bao giờ yêu hắn. Nàng lấy hắn chỉ là để thoát khỏi cảnh nghèo túng. − Loại người có đầu óc tính toán, té ra là thế? − Chẳng hơn gì em, cũng như ở tất cả những người đàn bà khác. − Em ấy ư? Lúc nào em cũng chỉ nghĩ đến hạnh phúc của anh. − Phải chăng đó là một dạng khác của bộ óc tính toán? − Marc đáng thương của em! Cái cô Celsa đó đã mê hoặc anh hoàn toàn! Anh chỉ còn tin ở cô ấy mà thôi. − Tin ở cả em nữa chứ, Nadia, nhưng bằng một cách khác: nàng là vợ và người tình của anh, còn em là bạn và là tri âm của anh…
Cũng vì vậy mà anh cho em biết cả những điều mà nàng không bao giờ được biết, thí dụ như về cái chết của Smitzberg. − Và người ta thực sự có thể đi tới chỗ tôn sùng tới mức ấy một cô vợ mà người ta đã thủ tiêu người chồng thứ nhất của cô ta? − Nhưng sao lại không nhỉ, vì anh không có một chút nào hối hận cá nhân cả: cần phải có sự thanh toán đó… − Một khi đã hiểu rõ, em lại càng thấy khiếp sợ anh. − Em nhầm rồi! Đáng lẽ sự hoàn toàn trung thực của anh đối với em thì phải có tác dụng nâng cao lòng cảm mến của em đối với anh mới phải chứ. − Ở một khía cạng nào đó thì đúng là như vậy. Nhưng dù sao, nếu cô ta biết rõ sự thật, anh không sợ là cô ta sẽ tìm cách trả thù cho người đã khuất ư?
Chắc anh cũng biết rõ như em: để trả hận, người ta có thể ăn tươi nuốt sống kẻ thù. − Đó không phải là trường hợp của anh. Nếu Celsa đã thuộc hoặc đang còn thuộc vào một tổ chức mà Smitzberg phục vụ thì rất có thể là nàng đã lấy anh theo lệnh và không phải chờ một thời gian lâu như vậy để loại trừ anh hoặc làm cho anh bị diệt. Trong tất cả những tổ chức hoạt động bí mật người ta trừ khử mau chóng kẻ nào người ta cho là có hại. Thế nhưng cho tới nay chẳng có gì xảy ra với anh cả. − Và nếu cô ta nhận nhiệm vụ là khống chế anh hoàn toàn để dẫn tới chỗ dần dần chuyển giao cho họ một số bí mật nào đó mà anh hiện đang lưu giữ. Mù quán vì tình yêu như anh trong lúc này sẽ chẳng nhận biết và nghi ngờ gì hết. − Mặc dù với tình yêu say đắm như lúc này, anh không thuộc giống yếu hèn. Không bao giờ anh lẫn lộn nhiệm vụ với sự đan mê. Bản thân em, trong nghề của mình, có bao giờ em để lẫn đức chính trực của một quẻ bói nghiêm chỉnh vào tình cảm cá nhân mà em cảm thấy đối với một người nào đó không? − Em không bao giờ giấu giếm sự thật.
Lại một lần nữa nàng lại tiếp tục giấu chàng là nàng đã chơi bịp bằng cách sử dụng những tư liệu trong các báo cáo của thám tử tư để làm nẩy mầm những mối nghi ngờ đầu tiên trong đầu óc Marc đối với người vợ của mình. Nhưng, lúc này, chúng đã được tung ra rồi, thì nàng không bao giờ có thể thú nhận đó là một thủ đoạn của một kẻ đang yêu được nữa. Lòng căm thù có tính bản năng đối với kẻ tình địch này cũng như tất cả những đối thủ khác có thể xuất hiện bắt buộc nàng kiên trì trong việc tìm ra những sự kiện mà một vài cái đúng là sự thật còn đều là do sự tưởng tượng bệnh hoạn của nàng mà ra cả. Dường như cái sức mạnh ghê gớm đó, mạnh hơn cả ý muốn của chính nàng là mang lại hạnh phúc cho người đàn ông mà nàng yêu quí, thúc đẩy nàng đi sâu vào sự lầm tưởng là tới một ngày nào đó nàng có thể thu về cho nàng, chỉ cho mỗi nàng thôi, tất cả các mối lợi mong muốn. Đó chính là lý do vì sao nàng đã giữ kín không cho Marc biết tất cả những gì nàng nhìn thấy trên quả cầu pha lê. Những đều bí mật đó, tức là tất cả những lời qua lại trong các cuộc gặp giữa Van Klyten và Celsa, nàng giữ dịt lấy riêng cho mình nàng, và tin chắc là chúng sẽ giúp nàng, chẳng bao lâu nữa, để đánh quị hoặc hơn nữa làm cho bị đánh quị một kẻ xảo quyệt không chút ngại ngần. Phương pháp của nàng đã thật tốt chưa? Trước hết đạt tới việc tranh thủ hoàn toàn sự tín nhiệm của người đàn ông bằng quyền lực tiên tri bói toán, sau đó gieo rộng sự nghi ngờ vào đầu óc hắn đến mức không chỉ đi đến sự sụp đổ trong tâm trạng, khởi đầu cho sự chấm dứt không sao cứu vãn được của mối tình mù quáng, mà còn có thể biến hắn thành kẻ tử thù của người bạn gái hắn nữa. Nhưng nàng còn phải tỏ ra thật kiên nhẫn: Marc yêu quá say đắm, không thể chỉ bằng một nhát chổi quét ngay được cả bao bề bộn trong một cuộc sống chung tới bảy năm trời. Nàng đã trải qua cảnh chờ đợi đằng đẵng nên chẳng sợ nỗi khốn khổ trong một vài tháng hoặc – đúng như một giấc mơ – một vài tuần nữa. Bằng một cách có phương pháp, đầy nham hiểm, cỗ máy do bộ óc rối loạn của nàng phát minh bắt đầu chuyển động và chỉ ngừng lại khi nào nàng được giải thoát khỏi số phận của một tình nhân bị bỏ rơi. Sẽ chẳng còn Celsa nữa. Sẽ tự do đoạt lại người mình yêu dấu. Kinh nghiệm trong nghề tiên tri lẽ đâu lại không giúp nàng đạt tới cái đích mà lẽ ra nàng đã là người hoàn toàn chính đáng để có.
Đột nhiên, hai tay ôm đầu, nàng như có vẻ muốn tự cách ly trốn tránh mọi người làm cho Marc có cảm tưởng như nàng nhập đồng. Mắt đờ đẫn như đang đắm mình trong một sự chiêm ngưỡng một ảo ảnh nào đó, vừa đan mê sửng sốt lại vừa lo sợ khổ đau. Toàn thân nàng run lên bần bật. − Nadia, em làm sao thế? − Em… em không biết… Đừng hỏi nữa, em xin anh! − Em không ốm đấy chứ? − Nếu những tia chớp thấu thị của em lóe sáng là một bệnh thì đúng là em đang ốm… Bởi vì ngay lúc này đây – có thật là anh đang ở bên cạnh em không? – Em trông thấy cái gì đó thật lạ lùng liên quan tới cả hai, vợ anh và anh… Anh hãy lên xe về nhà ngay đi! Không phải lo cho em: em sẽ thuê taxi để về nhà em và anh có thể gọi điện ngay cho em nếu cần. Nhưng phải hết sức thận trọng! Khi đã về tới nhà, phải mở khóa hết sức nhẹ nhàng, không được gây tiếng động nào… Hãy đi thẳng tới thư viện và anh sẽ thấy… Đó là tất cả những gì em có thể nói với anh lúc này. Hết rồi đấy: em chẳng nhìn thấy gì nữa cả. Cả khuôn mặt nàng lấm tấm mồ hôi. − Anh không thể để em ở đây trong tình trạng như thế này? − Không có gì quan trọng đâu anh… Mỗi lần em trực tiếp thấy ảo ảnh không phải dựa vào những dụng cụ như trong phòng chiêm lý của em thì đều như thế cả. Khi ảo ảnh chấm dứt, em lại trở lại bình thường. Anh xem đây này: em có sao đâu. Đó là những căn xuất thần hổ rất ngắn giống như đã xảy ra trong cái đêm chúng mình yêu nhau anh có nhớ không, ở Montgenèver ấy… Về nhà mau đi anh! Anh sẽ phải cám ơn em về lời khuyên này đấy!
Về đến nhà, Nadia chờ nhưng vô ích: không có điện thoại của Marc. Điên lên vì lo lắng, nàng không sao ngủ được. Thế mà, ảo ảnh bất chợt nàng thấy vừa qua, thật rõ ràng! Nhất định có cái gì đó xảy ra tại nhà Marc… Aûo ảnh vừa rồi là có thật, ngoài ý chí, không phải do sự tưởng tượng quá mức của nàng. Không thể nào nhầm được: loại ảo ảnh tương tự xuất hiện đột ngột trước mắt nàng mà nàng không hề có ý kiếm tìm, đã lâu rồi không thấy… Nàng cũng muốn phát điên lên vì lẽ này nữa: thật sự khủng khiếp nếu nàng không còn sao phân biệt được đâu là thật, đâu là giả nếu những đều thật bắt đầu trộn vào thậm chí nhập vào với những điều nàng bịa bắt, duy nhất là để chinh phục Marc? Nếu như vậy thì nghề của nàng sẽ lũn bại không sao trách khỏi. Buổi sáng hôm sau và trong những giờ đầu buổi chiều cũng không có điện thoại của Marc. Có dễ đến hai chục lần nàng muốn gọi điện đến CITEF những rồi lại thôi, nghĩ là sẽ sai lầm về phía mình nếu như có việc gì thực sự nghiêm trọng xảy ra ở đó. Không phải là nàng đuổi theo Marc mà chính chàng lúc này phải đến tìm nàng sau khi đã hoàn toàn tin vào uy lực của nàng.
Vào hồi 18 giờ, khi một bà khác vừa xem xong, đứng lên nhường chỗ cho người tiếp theo, thì bà Vêra bước vội vào phòng vừa nói: − Marc đang ở phòng chờ! Anh ta muốn biết xem cháu có thể tiếp anh ta ngay bây giờ không… Anh ta nói là rất cần và nhiều điều quan trọng muốn nới với cháu. − Bà cho anh ấy vào hộ cháu và nói với khách vui lòng chờ một chút nữa. − Họ được hẹn lâu rồi đấy! − Thì đã sao: Ai không hài lòng thì cứ việc đi! Marc đối với cháu quan trọng hơn tất cả. − Thế nào? Nàng hỏi ngay khi chàng đứng trước mặt. − Anh đã làm đúng lời em dặn. Anh lặng lẽ vào nhà và đi thẳng tới thư viện. Celsa đang ở đó, ăn bận sơ sài ngồi trong một chiếc ghế bành trước bàn làm việc của anh. Nàng bình thản đọc sách. − Khi trông thấy anh, cô ta nói gì? − Nàng ngạc nhiên, thế thôi. Anh nhớ như in những lời đầu tên nàng nói: “Anh đã về đấy à, anh yêu? Bữa ăn bàn công việc cũng mau đấy nhỉ. Tất cả điều tốt chứ anh?” Anh trả lời: “Chẳng có vấn đề gì.” Nàng lại nói: “Anh thật đáng yêu đã mau chóng về với vợ anh… Bữa chiều nay vắng anh , anh biết chứ? Em không có thể nào ngủ được nếu thiếu anh. Đừng quên là tất cả các buổi tối ở Paris là phải dành riêng cho em đấy! Em đã chịu bao đau khổ khi anh bỏ em lại để lao vào những chuyến đi nước ngoài!” − Rồi sau đó? − Chúng mình đi ngủ. − Thế thôi ư? − Celsa vào giấc ngủ ngay. − Còn anh? − Thú thực là anh không sao ngủ được. Những điều em nói trong bữa ăn chiều làm cho anh lo ngại. − Anh chắc chắn là lúc đó không có người nào khác trong nhà không? − Tuyệt đồi không có ai! Đã lâu rồi anh có thói quen là mỗi buổi tối trước khi vào phòng ngủ lại đi kiểm tra một lượt tất cả mõi chỗ trong nhà và ngoài nhà. − Tại sao vậy? Anh sợ cái gì chăng? − Không phải vậy! Anh nhắc lại đó là thói quen cũ đã có từ ngày ở trang trại La Sablièrem vùng Sologne. Anh còn nhớ là cha anh thường chế giễu anh, ông hỏi có phải anh muốn tìm kiếm những con ma! Đêm qua, cuối cùng anh cũng ngủ được và tự nhủ cái cách thức đoán định của em chắc là chưa đến chỗ mầu nhiệm lắm! − Anh nhầm đấy Marc ạ. Em thề với anh là em đã nhìn thấy rõ ràng! − Cụ thể là thấy gì? − Khó nói lắm… − Vậy thì, chính anh sẽ giúp em lần này… Sáng nay, khi thức giấc, lúc ấy Celsa còn đang ngủ, anh nghĩ khác hẳn tối hôm trước…
Mỗi buổi sáng – lại một thói quen cũ khác của anh – việc đầu tiên là tới thư viện mà ở đó, sau một bức hoành, là những chồng sách và một két sắt nhỏ. Mỗi lần mở là để xem các thứ trong đó có ở nguyên chỗ không. Khóa của sắt két này là một tổ hợp tương đối phức tạp, ai không biết sẽ không mở nổi. − Anh giữ những vật gì trong két mà quí đến thế? − Những tờ giấy cũ của gia đình mà giá trị duy nhất đối với anh là gợi lại những kỷ niệm của quá khứ… Và thêm vào đó là một sấp tiền giấy anh dự trữ cho trường hợp phải có ngay đỡ mất công ra nhà băng. − Trong két sắt mọi thứ điều như cũ chứ? − Đấy là điều chúng ta cần biết! Tóm lại có thể là chính cái đó mà em nhìn thấy trong cơn xuất thần trứ danh của em? Tất cả mọi thứ điều y nguyên tuyệt đối, trừ một cái… − Cái gì vậy? − Một tài liệu để trong bìa bọc theo thứ tự cả tập đáng lẽ là ở chổ thứ năm lại nhảy xuống chỗ thứ sáu… − Những tài liệu đó đã được đánh số thứ tự? − Không, nhưng anh thuộc lòng chỗ của mỗi tài liệu vì ngày nào anh cũng xem xét lại. − Và nội dung những tài liệu đó? − Là những sơ đồ… − Mật chứ? − Tuyệt đối là khác nữa kia vì hiện nay duy nhất chỉ có mỗi một mình anh là có những bản sao đó thôi. Còn có những sơ đồ gốc để ở nơi khác, đề phòng trường hợp có sự thất thoát… − Chúng được giấu ở một nơi khác? − Ở các kho lưu trữ còn bí mật hơn nữa ngay cả với những sếp của tổ chức mà anh chỉ là những bánh xe nhỏ. − Tổ chức của những kẻ sát nhân? − Nếu em thích thì cứ gọi thế cũng được… Nhưng những người ấy chẳng hề động tâm! Họ vẫn ở trong một trật tự và trên một dây người nọ sau người kia giống như tập tài liệu của anh ở một nơi mà ngoài ông chủ lớn ra thì chẳng có ai biết, có nghĩ là không bao giờ cái thứ năm lại đột ngột nằm dưới cái thứ sáu cả! Em hiểu anh nói gì chứ? − Cũng đại khái… − Sự đảo lộn chỉ rõ, không còn chút hồ nghi nào nữa là tài liệu xếp thứ tự của anh đã bị một kẻ khác tra cứu, xem xét, xong việc lại để vào chỗ cũ trước khi đóng két và mày mò khóa lại, dù sao vẫn mắc một sai lầm duy nhất nhưng không phải là không quan trọng đối với một người luôn cảnh giác đề phòng như anh đây… Tài liệu thứ năm để ở tài liệu thứ sáu và ngược lại! Tóm lại, tổng số những bản “đúp” của anh – chính xác là mười một – có đủ trong đó nhưng không ở trong trật tự cũ, thế mà mới sáng hôm qua thôi, như thường lệ anh đã kiểm tra nhưng không thấy có gì suy chuyển! Vậy thì em kết luận việc này ra sao, nhà tiên tri? − Chưa cần sử dụng tới năng khiếu, em cũng có thể suy luận là nếu kẻ nào đó đã xem được tài liệu và lại đặt trong két trước khi đóng lại như cũ thì kẻ đó bắt buộc phải bắt đầu bằng việc mở két ra! − Tất nhiên là như thế rồi! Vì vậy câu hỏi đầu tiên phải đặt ra là: ai là kẻ làm việc đó? Anh im lặng một lát rồi mới nói tiếp: − Hẳn là em có một ý nào đó, em, cô bạn tâm giao duy nhất của anh! Nàng không trả lời. Anh tiếp:
− Ngoại trừ Celsa và anh ra, chỉ còn một người có thể tự do đi lại trong nhà để quét tước dọn dẹp: đó là chị hầu gái, người Bồ Đào Nha. Nhưng chị ta đồn độn và dốt nát vô học nên theo anh, việc đó không thể xảy ra được! Chưa bao giờ anh thấy chị ta biết cách mở khóa của một két sắt cả. Thêm nữa chị ta cũng không bao giở là có chiếc két này trong thư viện được giấu sau một bức hoành. Ở đây lại còn một bí mật nữa: Phải biết cách xê dịch được bức hoành thì cái két mới lộ ra. Mà chị ta cũng chẳng có việc gì làm ở thư viện cả. Suốt năm năm phục vụ ở nhà anh, chị ta chưa hề phạm một sai sót nào về công việc trong nhà. − Em có thể hỏi được một câu không? − Được, em cứ hỏi! − Vợ anh có biết trong nhà có cái tủ két đó không? − Dỉ nhiên là có biết! Tại sao anh lại phải giấu nàng nhỉ? Và cũng chẳng có gì làm nàng phải chú ý đến nó vì anh đã bảo với nàng là trong đó chỉ chứa những giấy tờ của gia đình, một ít tiền mặt và không có một thứ đồ nữ trang nào! Anh đã mua sắm cho nàng các đồ trang sức khá đầy đủ rồi, làm gì mà nàng còn muốn giấu giếm để có thêm. Mỗi lần nàng yêu cầu thứ gì, anh sẵn sàng mua sắm cho ngay… − Cô ấy có biết cách mở khóa két tổ hợp không? − Chính cái đó làm anh ngạc nhiên đấy: Anh chưa bao giờ hướng dẫn cho nàng và chính nàng cũng không bao giờ tỏ ý muốn xem cách mở khóa ra sao. Mà để làm gì kia chứ? Những giấy tờ gia đình thì nàng cần gì! Còn về khoản tiền dự trữ thì không suy suyển – anh đã xem xét kỹ và đếm lại ngay sáng nay sau bước đầu phát hiện – em bảo dùng gì đến nó? Từ khi lấy nhau, nàng chưa bao giờ thiếu thốn thứ gì! − Và… Những tài liệu?
− Nàng cũng không hề biết là trong đó có tài liệu! Anh chỉ mới cất chúng vào két cách đây ba tuần khi anh đi chuyến vừa rồi. Anh được tổ chức yêu cầu phải giữ cẩn thận luôn ở trong tầm tay cả ngày lẫn đêm để phòng trường hợp mà nhận được lệnh phải lập tức lên đường làm nhiệm vụ ngay: đó là chuyện có thể xảy ra bất cứ lúc nào. Anh chả đã từng nói với em như thế là gì? − Em có nhớ. Có khi nào Celsa đã nhìn thấy anh ở trong thư viện khi anh xê bức hoành và mở khóa két không? − Có khả năng đấy: có thể hai hoặc ba lần, nhưng đã lâu rồi và lúc đó thì tài liệu chưa cất trong đó. Vậy thì nàng không biết là trong két có để tài liệu. − Và nếu có một kẻ nào đó nói với cô ta là trong đó có tài liệu thì sao? − Kẻ nào có thể bảo nàng như vậy? − Tại sao lại không phải là Van Klyten nhỉ? Cái đó làm rõ tại sao cô ta lén tới gặp hắn và cũng chứng thực cảm nghĩ của chính anh là cô ta gặp hắn vì một lý do nào khác chứ không phải là vì tình ái yêu đương: Nếu đúng vậy thì anh càng yên tâm là cô ta vẫn trung thành với anh.
− Nadia, em thật là ghê gớm! Đó chính là đều anh tự hỏi suốt từ sáng tới giờ! − Em hy vọng là anh không hé ra một lời với cô ta về sự khám phá này? − Không một lời! Sau khi đóng lại tủ két và thận trọng để nguyên tập tài liệu bị đảo lộn như cũ, anh trở lại phòng thấy nàng vẫn còn ngủ. Một giờ sau nàng thức dậy cũng là lúc bảo nàng anh đến phòng làm việc và sẽ về bữa ăn chiều. − Anh có hôn cô ta trước khi đi không? − Cũng như mọi buổi sáng khi tạm biệt nàng. Nếu anh không làm như thế thì một người tinh tế như nàng, có thể sẽ nghi là giữa hai người có cái gì đó làm cho anh thay đổi thái độ và, cái đó thật không nên! Lúc nào đó anh phải tự kiềm chế để giữ bình tĩnh với vẻ bên ngoài thật thản nhiên. Nếu không, nàng có thể nhận ra là anh đã phát hiện ra sự vụng trộm của nàng vì chỉ có mỗi mình nàng là có thể dòm ngó vào những tài liệu đó… − Em rất vui khi được nghe anh nói như vậy và bởi vì anh vừa một lần nữa nghi ngờ năng lực thấu thị của em nên bây giờ em sẽ nói cho anh biết tất cả những gì em thấy tối qua trong bữa ăn… Như vậy anh sẽ hiểu những gì thật tế đã xảy ra như thế nào trong lúc anh không ở nhà và ngồi với em… Trước tiên, năng lực thấu thị đã cho em nhìn thấy rất rõ khung cảnh phòng thư viện của anh mà em chưa từng đặt chân tới! Rồi sau đó em nhìn thấy cáibàn buy-rô, có cây đèn chụp chao đặt trên đó và những chiếc ghế bành đặt đối diện nhau… Vợ anh, đúng là ăn vận xuềnh xoàng đang cúi người trước cánh cửa mở của cái két sắt, tay cầm một chồng tài liệu. Anh có biết là cô ta làm gì sau đó không? Trái hẳn lại với điều anh nghĩ, cô ta không hề nhìn ngó vào những tài liệu đó. Có thể là những sơ đồ ấy không mang một yếu tố nào mà cô ta có thể kể lại được với những người khác…Cô talần lượt đặt chúng lên buy-rô và giơ chiếc máy ảnh nhỏ xíu lên chụp từng cái một. Tất cả công việc đó được làm có phương pháp và không chút vội vã chẳng khác nào một người thợ ảnh chuyên nghiệp. Anh đã bao giờ thấy cô ta chụp ảnh như vậy chưa?
− Chưa bao giờ! Thậm chí nàng không có cả máy ảnh nữa và thường nói với anh là rất ghét làm việc đó! − Vậy thì phải nghĩ đến là có một người nào đó đã cho cô ta mượn máy ảnh. − Van Klyten chăng? − Sao lại không? Khi đã chụp xong, cô ta xếp lại tài liệu thành tập và cho cào bìa bọc trước khi cho vào chỗ cũ. Cử chỉ cuối cùng này em phải nói là cô ta lam khá vội… có thể là vì nghe thấy một tiếng động nào đó và tưởng anh về chăng? Có lẽ là sơ xuất duy nhất của cô ta: vì tài liệu không có số thứ tự nên cô ấy đã để lộn cái thứ năm xuống dưới cái thứ sáu… Và cô ta mau chóng đóng cửa tủ két, trước khi vặn khoá tổ hợp. Công việc kết thúc. Để bổ sung thêm về sự chính xác, em có thể nói cho anh biết là em thấy rất rõ – điều làm em ngạc nhiên khi một người đàn bà ăn vận sơ sài – là cô ta mang găng tay khi làm tất cả cái trò đó: chắc hẳn là để tránh mọi dấu vết vân tay trên cánh cửa hoặc trên ổ khoá của tủ sắt… Sau đó cô ta rời khỏi phòng sách, có lẽ để đem đi giấu chiếc máy ảnh vào chỗ nào đó? Đúng vào lúc này thì ảo ảnh mờ dần và em chẳng còn nhìn thấy gì nữa. Những gì tiếp sau đó thì anh biết rồi: khi vào phòng sách, anh thấy vợ anh thấy vợ anh ngồi lọt thỏm trong một chiếc ghế bành đang bình tĩnh đọc, Celsa làm ra bộ ngạc nhiên của một người vợ hoan hỉ thấy người chồng yêu quí của mình đã về bằng câu: “Anh đã về đấy à, anh yêu?” Tất cả là như vậy đó, Marc… Thế nhưng anh vẫn cứ bảo là em vẫn tinh thông nghề nghiệp!